Tief in den Wäldern des Mumintals verborgen, steht seit mehr als 500 Jahren ein alter Baumstumpf. Blätter wachsen schon seit Gedenken nicht mehr an ihm, und doch will der alte Baum nicht verrotten. Die Alten im Tal erinnern sich, dass es mit dem Baum eine besondere Bewandtnis hat. Eines Tages spielen Mumin und seine Freunde Verstecken in der Nähe des alten Baumstumpfes – an kaum einer anderen Stelle ist der Wald so geheimnisvoll – und sie finden heraus, dass sehr wohl noch Leben in der Baumruine schlummert.
Metsästä löytyy kelo, jonka sisällä on demoni.
Jaksoa ei ole esitetty Suomessa.
מומין וחבריו מוצאים עץ שבתוכו כלוא שד. השד מפתה אותם לשחרר אותו מכלאו, ואז מתברר שהוא שד מסוכן ומרושע. סנופקין מצליח להחזיר אותו בערמה לתוך העץ.
ムーミンたちが遊びに行った山でどこからか声が聞こえてきます。それは枯れ木の中に長い間、閉じ込められていた悪魔の声でした。悪魔は自分を木の中から出してくれれば、何でもいうことを聞いてくれると言います。
Tatuś Muminka pisze opowiadanie na podstawie starej legendy o złośliwym Chochliku. Podobno został on uwięziony 500 lat temu przez ludzi w pewnym lesie, co miało być karą za jego psoty. Muminek z przyjaciółmi podczas zabawy w lesie odkrywają pustą polanę, pośrodku której znajduje się stare drzewo. Dochodzi z niego głos Chochlika, który zwodzi naszych bohaterów, żeby go wypuścili. Okazuje się to być błędem; zły Chochlik bowiem nie zmienił się w dobrego i zamierza zamienić ich w ropuchy i węże. Z opresji ratuje ich Włóczykij, który sprytnie namawia Chochlika do ponownego wejścia do drzewa. Drzewo zostaje wrzucone do morza.
Muminpappan har hört talas om en gammal historia om en ondskefull demon som bodde inuti ett träd, och börjar att skriva en ny variant av den. En dag när Mumin och hans vänner leker kurragömma, hittar de ett gammalt träd i en skogsglänta och hör en mystisk röst från det.
Muumitroll, Piripiiga ja Väike My mängivad Filifjonka lastega metsas peitust. Vaevalt on Muumitroll ennast jõudnud põõsasse peita, kui teda kõnetab vana kuivanud puu. Puu sees elav Kurat lubab olla hea ja täita kõigi soovid, kui lapsed ta puu seest välja päästavad.