Während Tohru sich den Kopf darüber zerbricht, wie sie aus dem Reis-Omelett für Kobayashi etwas ganz Besonderes machen kann, schläft Kobayashi in der Bahn ein und träumt von der ersten Begegnung mit Tohru …
Tohru's now capable of handling the housework perfectly, and at Miss Kobayashi's request, she decides to make the best omurice for dinner one night. However, gathering high quality ingredients would put her over budget. Wanting to see Miss Kobayashi smile more than anything, Tohru ends up playing her forbidden card... Meanwhile, as Miss Kobayashi rides the train home, worn out from work, she dreams of the night she first met Tohru.
Pour faire plaisir à Kobayashi, Thor a décidé de se surpasser en réalisant la meilleure omelette au riz possible.
今や家事を完璧にこなせるようになったトール。小林さんの希望もあって、今夜は最高のオムライスを作ろうと思い立つ。しかし高い食材を揃えるには予算オーバー。どうしても小林さんの笑顔を見たいトールは、つい禁じ手に手を出してしまう……。一方の小林さんは、仕事疲れで電車の中でうとうと。夢で見えてきたのは、小林さんが初めてトールと出会った夜だった。
이젠 가사일을 완벽하게 하게 된 토르. 코바야시의 요청도 있어서 오늘밤은 최고의 오므라이스를 만들기로 하는데.
Tooru agora consegue fazer o trabalho de casa perfeitamente, e por pedido de Kobayashi-san, decide fazer a melhor omelete de arroz para a janta um dia. Mas, reunir os ingredientes perfeitos acabará saindo muito caro, como Tooru resolverá esse pepino?
現在的朵露已經能夠完美地處理家務了。為了滿足小林的希望,她打算今晚製作出最棒的蛋包飯。但要備齊昂貴的食材卻超出了預算。無論如何都想見到小林笑容的朵露,終於向禁忌伸出了手……。另一方面,小林由於工作的疲勞而在電車裡打起了盹。她夢到了自己第一次和朵露相遇的那個夜晚。
Kobayashi y Tohru recuerdan su pasado. La primera en su primer encuentro con Tohru. La segunda, una humana a la que conoció en su mundo.
Ormai Tohru è diventata bravissima nelle faccende di casa e, sotto richiesta della signorina Kobayashi, decide di fare le migliori Omurice che abbia fai fatto.