Die letzten Tage des Jahres. Da will man noch einiges machen, lecker kochen, Familie besuchen, und und und … Aber besonders gemütlich ist es natürlich, wenn man einfach unter dem gerade gewonnenen Kotatsu faulenzen kann.
The end of the year is drawing close as well. When Tohru plays the lottery at the shopping district, she wins a prize--a kotatsu, not the hot springs trip. Once they finally join Miss Kobayashi in the kotatsu, the dragons start lazing around... The kotatsu ruins not only humans, but dragons too. That relaxed, lazy mood is how Miss Kobayashi's family ends up spending their end of the year and the new year. Their peaceful days off pass by uneventfully. Meanwhile, Tohru and Kanna also change into kimono for their first shrine visit of the year--?!
Kobayashi peut enfin décompresser quelques jours en compagnie de ses amis, à l’occasion du Nouvel An.
一年の終わりも近づいてきたころ。商店街でトールが福引を引くと、当たったのはなんと温泉旅行――ではなくコタツだった。ついに小林さんちに導入されたコタツに、トールたちはごろごろごろごろ……。コタツは人間どころかドラゴンまでをもダメにしてしまう。そんな感じでだらだらと年末年始を過ごす小林さんち。平和な休日がただ無為に過ぎて行く。そんな中、トールたちは初詣に行くために着物を着させてもらうことに――!?
연말 상점 추첨 이벤트에서 코타츠에 당첨된 토르. 그리고 세 사람은 코타츠에 빠져 헤어나오질 못 하는데... 코바야시 일가의 연말과 새해 풍경을 살펴본다!
O Ano Novo está chegando, e Tooru quer jogar na loteria do distrito comercial para tentar ganhar uma viagem.
到了臨近一年尾聲的時候。朵露在商店街的抽獎活動中竟然抽到了溫泉旅行——才怪,抽到的是被爐。在終於引進小林家的被爐裡,朵露等人不停地滾來滾去滾來滾去……。不止是人類,就連龍在被爐裡都會變成廢柴。小林家在這種節奏下懶懶散散地度過了新年。雖然是和平的休息日,但僅僅是在無所事事。在此期間,朵露等人為了去做新年參拜,而穿上了和服——!?
Llega el Año Nuevo y Kobayashi, Tohru y Kanna van al templo. Allí encontrarán al resto de sus conocidos.
La fine dell'anno si avvicina. Tohru prova a partecipare alla lotteria e vince un kotatsu. Anche se sperava nel viaggio alle terme. Ma una volta provato il kotatsu, si lascia andare al suo piacevole calduccio.