Als der Khan mithilfe seiner Armee die Mauerstadt Xiangyang einnehmen möchte, wird Marco Polos Loyalität auf die Probe gestellt.
When Kublai sets his sights -- and his army -- on the taking of the walled city of Xiangyang, Marco's allegiance is tested.
Kublai-kaani on päättänyt vallata Xiangyangin muurein ympäröidyn kaupungin ja lähettää joukkonsa sen kimppuun. Marcon uskollisuus joutuu koetukselle.
Lorsque Kubilai Khan se décide à prendre la cité fortifiée de Xiangyang, l'allégeance de Marco Polo est mise à l'épreuve.
Quando Kublai Khan decide di conquistare la città fortificata di Xiangyang, la fedeltà di Marco è messa a dura prova.
Kublai wil de ommuurde stad Xiangyang met zijn leger beleggen en Marco's loyaliteit wordt op de proef gesteld.
Войска Хубилая и Хайду одержали долгожданную победу под Вучаном, и теперь монгольская армия отдыхает перед решающей атакой стен Санъяна. Прежде чем последовать совету Поло, хан решает сбить противника с толку переговорами и отправляет визиря Юсуфа в крепость с целью предложить китайцам условия сдачи и попытаться-таки выведать, кто же держит в своих руках власть в Санъяне. А Чинким сомневается в преданности Марко Хубилаю и убеждает отца, что план латинянина — ловушка.
Marcos lojalitet sätts på hårda prov när Khubilai bestämmer sig för att invadera den muromgärdade staden Xiangyang.
Kublai decide ultrapassar a muralha e conquistar a cidade de Xiangyang, e a lealdade de Marco é colocada à prova.
Kublai decide ultrapassar a muralha e conquistar a cidade de Xiangyang, e a lealdade de Marco é colocada à prova.