Match Four of the Lion King Tournament begins in Kyoto. We find out a little more about the Challenger, and the reasons he continues to persist.
Originaire d'un village perdu de Yamagata, Shimada a dû travailler dur pour pouvoir jouer au shogi. Rei l'accompagne à Kyoto pour le quatrième match du championnat.
山形の雪深い村で育った島田は、地元のお年寄りたちに将棋を教わり、中学生になると月2回の奨励会へ通うためアルバイトに励み、勝ち進めない時期も胃の痛みと戦いながら将棋を続けてきた。
同い年の宗谷が奨励会を駆け抜け、順位戦を駆け昇っていくのを見ながら、縮まらない差を見つめながら、それでも努力することをやめるわけにはいかなかった。
零はそんな島田と共に、獅子王戦第四局の場・京都へと向かう。
야마가타 시골 마을에서 자란 시마다는 지역 노인들에게서 장기를 배우게 되고, 중학생이 되어선 아르바이트로 돈을 벌어가며 매달 2번씩 장려회에 다니기 시작한다.
동갑내기 소우야가 장려회를 벗어나 순위전에서 승승장구 하는 모습에 좁혀지지 않는 차이를 뼈저리게 느끼는 시마다.
하지만 그 무엇도 시마다의 노력을 막을 수는 없었다.
고교시절부터 위장병을 앓아온 시마다는 식사조차 제대로 하지 못하고, 키리야마는 그런 시마다와 함께 사자왕전 경기를 위해 교토로 향한다.
A quarta partida do Campeonato Rei Leão começa em Kyoto. Nós descobrimos um pouco mais sobre o desafiante, e o motivo pelo qual ele continua lutando.
El Partido Cuatro del Torneo Rey León comienza en Kioto. Descubrimos un poco más sobre el Challenger y las razones por las que continúa persistiendo.
很小就有着不错才能的岛田被一步步推向了东京的奖励会,不管被困在三段赛内多久,乡下的乡亲们还是一如既往的支持着他,岛田一直前进的原因就是不想辜负父老乡亲们的期望。岛田胃疼的老毛病又犯了,但他还是执着的要桐山陪他下棋,岛田直言桐山的风格与宗谷很像,与桐山对弈或许会受到一些启发。
Shimada viveva in un villaggio in mezzo alla neve a Yamagata, dove lavorava per giocare a shogi. Rei lo accompagna a Kyoto per la quarta partita del campionato.