Rei runs astray a little bit, but gets right back on track. Can he bear the cold jokes from his latest opponent, Tsujii, and emerge victorious?
Rei se concentre sur le Tournoi du Roi lion après avoir passé le Nouvel An avec les Kawamoto. Son premier adversaire n'est autre que l'attaquant Takeshi Tsujii
三が日を過ぎ、体調も戻ったため川本家から自宅に帰った零。年末年始の川本家のにぎやかさから一転して、一人で過ごす時間の寂しさを痛感するが、まずは獅子王戦のトーナメントに向かって集中するよう気持ちを切り替えようとする。
迎えたトーナメント初戦、零の対局相手は辻井武史!「色々な意味で」強い攻撃力を持つ辻井を前に、零は奮闘する。
새롭게 시작한 사자왕전 도전자 결정 토너먼트.
키리야마는 츠지이 타케시 9단을 만나 힘겹게 승리를 거머쥔다.
그리고 시합 끝에 마주친 고토.
쿄코를 모욕하는 고토의 언행에 키리야마는 이성을 잃고 만다.
앞으로 1승이면 고토와 맞붙게 되는 키리야마.
키리야마는 고토를 목표로 또 다시 승리를 다짐한다.
Rei se perde por um tempo, mas consegue reencontrar o seu caminho. Será que ele suportará as piadas sem graça de seu oponente, Tsuji, e sair com a vitória?
Rei se extravía un poco, pero vuelve a la normalidad. ¿Puede soportar las frías bromas de su último oponente, Tsujii, y salir victorioso?
三天后,桐山的身体康复回到自己家,吃着泡面一个人研究将棋的他突然感到一阵熟悉的恶寒,于是立马穿上衣服逃离家里。相比在明里家度过的热闹新年,桐山又被重新打回寒冷的世界,一旦停下脚步就再也无法移动,只有考虑接下来的对战才能让他冷静。“狮子王战”下周就要开始了,一旦胜利次数减少,桐山就会失去自己的归宿。
Rei si concentra sul torneo Lion King dopo aver trascorso il Capodanno con le sorelle Kawamoto. Il suo primo avversario è Takeshi Tsujii, che gioca sempre in attacco.