With Christmas just around the corner, Godai has to decide what he's going to get for Kyoko this year. He spends all his money on a set of earrings for her, but Kozue spots the present over lunch and assumes its for her. Godai has no choice but to give it to her as he had totally forgotten to buy anything for Kozue. Seeing Kozue so happy cheers Godai up a bit, and she did give him a hat that he really liked, so he tries not to think about the fact that he now has nothing to give to Kyoko. After laying on the floor for a bit, Godai remembers that he never gave Kyoko the present he bought her last year and goes on an all night search of his room trying to find it. The next day, Godai gives Kyoko her brooch, and she gives him a scarf. Godai is completely surprised and overjoyed at this, until he finds out Kyoko gave everyone a scarf (including Mitaka) to thank them for helping her when she was sick.
C'est Noël... Surpris du cadeau que Suzanne lui fait, Hugo se voit contraint d'offrir celui qu'il destinait à sa bien-aimée. Juliette lui offre alors une écharpe et Hugo, content mais contrarié, doit faire très vite pour trouver un autre cadeau ! Soudain, il s'aperçoit que tous les autres amis ont aussi reçu en cadeau une écharpe. Pendant la fête, Hugo se console en se disant que chaque écharpe est d'une couleur différente...
Godai anche se è a corto di soldi acquista un regalo di Natale per Kyoko, che da alcuni giorni non esce dalla sua stanza e non si fa vedere. Godai riceve una telefonata da Kozue: la ragazza lo invita ad uscire per regalargli un berretto che ha fatto con le sue mani. Il giovane, in colpa perché non ha niente per ricambiare, le offre il regalo che era destinato a Kyoko. Al rientro a casa lo attende Kyoko, che gli regala una sciarpa fatta da lei. Godai è al settimo cielo per il dono ricevuto dalla sua amata e riuscirà a trovare il modo di ricambiare il regalo senza spendere un soldo, ma quando si accorge che anche Mitaka e gli altri inquilini hanno avuto un dono da Kyoko si sente un po’ deluso: forse le cose andranno meglio il prossimo Natale...
一刻館に来てから、もう2度目のクリスマスだなんて…。五代さん、受けとってください。私の編んだマフラーです。ウフフ…そしたら五代さんたら、ブローチを贈ってくれたんですよ。うれしかったなあ…。
Con la Navidad a la vuelta de la esquina, Godai tiene que decidir qué recibirá para Kyoko este año. Él gasta todo su dinero en un conjunto de pendientes para ella, pero Kozue ve el regalo en el almuerzo y asume que es para ella. Godai no tiene más remedio que dárselo, ya que se había olvidado totalmente de comprar algo para Kozue. Ver a Kozue tan feliz anima a Godai un poco, y ella le dio un sombrero que realmente le gustó, por lo que intenta no pensar en el hecho de que ahora no tiene nada que darle a Kyoko. Después de acostarse en el suelo por un momento, Godai recuerda que nunca le dio a Kyoko el regalo que le compró el año pasado y realiza una búsqueda de su habitación durante toda la noche para encontrarlo. Al día siguiente, Godai le da a Kyoko su broche, y ella le da una bufanda. Godai está completamente sorprendido y encantado con esto, hasta que descubre que Kyoko le dio a todos una bufanda (incluida Mitaka) para agradecerles por ayudarla cuando estaba enferma.