穏やかな時が流れる島・ミトン。橋の故障で島に閉じ込められたルパンたちは、思いがけない休暇を過ごすことになる。暇をもてあそぶルパン一味の佇まいに、カフェで働く娘・ムルーは興味津々。夢見がちな彼女は、スケッチブックを片手に、ルパンたちの関係を勝手に妄想し始めた。そんな中、不二子は島に古くから伝わる人魚の伝説を聞きつけて……?
Mitten, uma ilha onde o tempo flui tranquilamente. Lupin e seus amigos estão presos na ilha devido a uma falha na ponte, e eles têm um feriado inesperado. Uma garota, Muru, que trabalha em um café, está curiosa com o visual da tripulação do Lupin que aprecia o seu tempo livre. Com seu caderno na mão, a garota começou a ter delírios com o relacionamento de Lupin. Enquanto isso, Fujiko ouve a lenda de uma sereia que foi transmitida desde os tempos antigos na ilha...?
Mitten, uma ilha onde o tempo flui tranquilamente. Lupin e seus amigos estão presos na ilha devido a uma falha na ponte, e eles têm um feriado inesperado. Uma garota, Muru, que trabalha em um café, está curiosa com o visual da tripulação do Lupin que aprecia o seu tempo livre. Com seu caderno na mão, a garota começou a ter delírios com o relacionamento de Lupin. Enquanto isso, Fujiko ouve a lenda de uma sereia que foi transmitida desde os tempos antigos na ilha...?
Mitten, an island where time flows quietly. Lupin and his friends are trapped on the island due to a bridge failure, and they have an unexpected holiday. A girl, Muru, who works at a café, is curious about the look of the Lupin's crew who appreciate with their free time. With her sketchbook in her hand, the girl began to have delusions of Lupin's relationship. Meanwhile, Fujiko hears the legend of a mermaid that has been handed down from ancient times on the island...?
La banda si trova bloccata per tre giorni su un'isoletta di confine dove si narra la leggenda delle sirene dell'amore.
인어 전설이 내려오는 작은 마을에 발이 묶인 루팡 일행. 마을 소녀 므루는 후지코를 인간으로 변한 인어라고 생각한다. 그리고 후지코 곁에 있는 지겐, 고에몽, 루팡을 보고 낭만적인 상상에 빠지는데...
Mitten, una isla donde el tiempo fluye en silencio. Lupin y sus amigos están atrapados en la isla debido a la falla de un puente y tienen unas vacaciones inesperadas. Una niña, Muru, que trabaja en un café, siente curiosidad por el aspecto de la tripulación de Lupin que aprecia con su tiempo libre. Con su cuaderno de bocetos en la mano, la niña comenzó a tener delirios sobre la relación de Lupin. Mientras tanto, Fujiko escucha la leyenda de una sirena que se ha transmitido desde la antigüedad en la isla...?
Fujiko und Meisterdieb Lupin III. samt seiner Kameraden sind auf einer kleinen Insel gefangen, da die einzige Brücke zum Festland beschädigt ist. Sie ahnen nicht, dass sie dort von einem Mädchen namens Mulu, das für abenteuerliche und romantische Geschichten schwärmt, auf Schritt und Tritt verfolgt werden …
Lors d'une escapade dans une ville de bord de mer, une habitante débordante d'imagination s'intéresse de près à Lupin et sa bande. Elle rêverait de faire partie de leur monde.
日本語
Português - Brasil
Português - Portugal
English
italiano
한국어
español
Deutsch
français