あれから、ホームズの様子は変わった。復活したホームズは、ここ数年の未解決事件を片っ端から解決し、ロンドンの裏社会は震撼。リリーは、そんな鬼気迫るホームズの様子に、一抹の寂しさを覚えていた。――そんな中、ルパンの耳に、ある男の情報が飛び込んでくる。男を追って再びロンドンへ入ったルパン。そこには、ルパン逮捕に燃える銭形が待ち構えていた。
Since then, the mental state of Holmes has changed. The come-back of Holmes has settled all the unsolved cases of the last few years, and the London's underworld has been shaken. Lily feels a bit of loneliness in the state of such a bloodcurdling Holmes. In the meantime, information about a man jumps into Lupin's ears and Lupin re-enters London to chase him. Zenigata, who was burning with Lupin's arrest, was waiting there.
Lupin torna a Londra e si trova subito invischiato con un sicario inviato a uccidere Holmes.
Lupin retorna a Londres e imediatamente se vê envolvido com um assassino enviado para matar Holmes.
용병 출신 킬러가 런던에 나타났다는 정보에 움직이는 루팡과 지겐. 현역에 복귀한 홈즈를 지켜보는 루팡 앞에 갑자기 제니가타가 나타나는데...
Desde entonces, el estado mental de Holmes ha cambiado. El regreso de Holmes ha puesto fin a todos los casos sin resolver de los últimos años, y los bajos fondos londinenses se han sacudido. Lily siente un poco de soledad en el estado de un Holmes tan espeluznante. Mientras tanto, la información sobre un hombre salta a los oídos de Lupin y Lupin vuelve a entrar en Londres para perseguirlo. Zenigata, que estaba ardiendo por el arresto de Lupin, estaba esperando allí.
Sherlock Holmes ist nach London zurückgekehrt und löst jahrelang ungeklärte Fälle auf. Die Londoner Unterwelt ist erschüttert. Doch auch Lupin III. ist in der Stadt, um einen ganz bestimmten Mann zu verfolgen. Allerdings ist er nicht der Einzige, der hinter dieser Person her ist …
Lorsque Sherlock et Lily sont menacés par un assassin armé d'un fusil à air comprimé, Lupin fait équipe avec un allié improbable pour assurer leur sécurité.