For his next appointment, Inogashira-san goes to Toshima Ward. He stops and buys from a cheerful fruit vendor who has a knack for telling puns. Then, he meets up with his client from the movie industry who in turn has a propensity to talk using mimetic words. Afterwards, Inogashira-san takes a stroll through a park and happily gazes at hard-working students from a nearby arts college, practicing their required routines. His growling tummy reminds him that it's time to eat so he goes back to a place where a diner had earlier caught his eye. It was "Dining Sekizawa," an eatery that offers a myriad of home-made, affordable set meals...
井之頭五郎は東長崎駅近くの喫茶店で、業界人の安田に呼ばれて、映画の小道具に使う皿の相談を受けた。
「ピッと・・・ズバッと・・・シュッとして・・・」
安田の言っていることが理解できない五郎だった。
その後、近くの公園を歩くとそこは学生の街、思い思いに過ごしている学生たちがいた。
そのうちお腹がすいてきた五郎は、この町に来てはじめに目に付いた定食屋さんに入る。
飾らない雰囲気にいい予感。
メニューを見ると、
アジフライ定食410円
チャーハン380円
ポテトサラダ120円
などなど、驚きの安さが続く。
さすが学生の街だった。
五郎は調子に乗って肉じゃが、ウインナーフライ、ポテトサラダにしょうが焼目玉丼まで頼んでしまう。
その手作り感満載の美味しい味に、また今日もすべて食べつくし満足する五郎だった。
고로는 히가시나가사키 역 카페에서 지인의 부탁을 들어준 후 근처의 공원을 산책하더니 학생들이 각자 시간을 보내는 모습을 보고 있었다 그러자 배고파진 고로는 이 동네에 들어왔을 때 맘에 들었던 정식집에 들어간다 학생의 동네라서 그런지 놀라울 정도로 저렴한 가격 고로는 들떠서 많이 주문해버리는데...
井之頭五郎被電影業人士安田叫到東長崎站附近的咖啡館,商量用作電影小道具的器皿的事。不過,安田說話總是摻雜著各種擬聲詞,五郎聽得似懂非懂。談完公事後,五郎來到附近的公園,這裡是學生的聚集區,有許多無憂無慮、自得其樂的學生。就在這時,五郎的肚子餓了,便到初來這裡時就注意到的小餐館用餐,因為覺得店裡那種不加修飾的氣氛很不錯。一看到功能表,他被便宜的價格嚇了一跳,心想不愧是開在學生聚集區的餐館。五郎趁興叫了土豆燉牛肉、炸香腸、土豆沙拉和生薑雞蛋蓋飯。滿載家常飯特有的味道的料理讓五郎吃得心滿意足。