Nobuaki beginnt damit seinen neuen Klassenkameraden, welche aus erster Hand soeben von dem Tod einer ihrer Mitschüler erfahren haben, die Geschichte des King´s Game von seiner alten Schule zu erzählen. Anfangs sind die Anweisungen noch harmlos, eskalieren dann aber schnell.
Nobuaki begins to tell the story of the King's Game that happened at his old school to his new classmates, who have just witnessed the death of one of their own firsthand. The orders started out simple enough, but quickly escalated...
在親眼目睹勇一死亡的同班同學面前,伸明開始說起先前在私立汰魔丘學園發生的事。一開始只是簡單的命令,但內容越來越過火,且沒有服從命令的人最後都會死,讓伸明開始懷疑國王遊戲是來真的,沒想到接下來的命令是要大輔上吊自殺,伸明於是決定幫忙大輔…
Nobuaki narra parte de los acontecimientos que vivió en el anterior Juego del Rey, concretamente sus esfuerzos por salvar a su amigo Naoya y las cosas imperdonables que hizo para conseguirlo.
Nobuaki commence à raconter l'histoire du Jeu du Roi qui s'est déroulé dans son ancienne école à ses nouveaux camarades de classe, qui viennent d'assister en direct à la mort de l'un des leurs. Les ordres ont commencé de manière assez simple, mais ils ont rapidement pris de l'ampleur...