かつては品格と威厳に満ち溢れていた花園羽々里が、今や娘も憐れむ大人げない姿で、彼氏の恋太郎やその彼女たちに、ベビー服を着てほしいとせがんでいた。母親の振る舞いに耐え切れずつい声を荒げてしまう羽香里。そんな気まずい空気を和ませようと、再び楠莉の薬が火を噴くのだった…。またある時、羽々里から花園家のメイドの瞳の秘密を知った恋太郎ファミリーは、彼女の瞳を一目見ようとあの手この手で開眼を試みるが…。
Hakari laments the change in her once dignified mother. Meanwhile, Hahari's maid piques the gang's curiosity.
Hanazono Haori, qui était autrefois pleine de dignité et de grâce, apparaît maintenant enfantine et dans un état de pitié même pour sa fille, suppliant son petit ami Koitaro et ses copines de l'aider à porter des vêtements de bébé. Incapable de supporter le comportement de sa mère, Ukari élève la voix. Dans une tentative d'apaiser l'atmosphère gênante, le médicament de Kusuri prend à nouveau feu... À une autre occasion, lorsque la famille Koitaro apprend de Hafuri le secret derrière les yeux de la servante de la famille Hanazono, ils essaient tous les trucs du livre pour lui ouvrir les yeux juste pour les apercevoir...
Kusuri hat einen Stoff entwickelt, der alle in Babys verwandelt und die Rentarou-Family lernt Haharis persönliche Maid kennen.
Hahari quer que todas virem bebês, e ela tem a ajuda da Kusuri para transformar o plano em realidade!
Hahari tiene el instinto maternal por los aires últimamente, pero Hakari no está contenta con el comportamiento de su madre.
Hahari vuole giocare a fare la mamma per tutto il gruppo e chiede aiuto a Kusuri.
过去充满品格及威严的花园羽羽里,如今已成为连女儿都感到不齿的幼稚模样,无理取闹地要求帮男朋友恋太郎与他的女朋友们穿上婴儿服。羽香里受不了母亲的举动,最终大声斥责。楠莉为了缓和现场气氛拿出了药,然而一如往常地搞砸了……另一天,恋太郎Family从羽羽里口中得知了花园家女仆眼睛的秘密,为了看见她的眼睛,众人尝试了各种方法来让她睁开眼睛……