Hyacinths Pläne, den Vikar und seine Frau zum Nachmittags-Tee einzuloaden, werden von ihrer Schwester Daisy und deren Ehemann Onslow über den Haufen geworfen. Daisy erzählt, dass ihr Vater von einem Zigeuner entführt worden ist. Um die ganze Angelegenheit noch komplizierter zu machen, kommt Rose auf dem Weg zu ihrer eigenen Beerdigung vorbei.
Hyacinth is determined to create the perfect impression when inviting the new Vicar for “tea and light refreshments”. However her hopes come crashing down on her when Onslow and Daisy turn up with the news Daddy has been kidnapped by a gypsy. The day gets even worse for the polish-perfecting protagonist when Rose turns up, on her way to her own funeral.
Snobbaileva Hyacinth Bucket on kutsunut uuden kirkkoherran teelle ja suunnitellut omaan tyyliinsä kaiken pienintä piirtoa myöten valmiiksi. Suku on kuitenkin pahin.
Hyacinth heeft de nieuwe dominee en diens vrouw uitgenodigd voor de thee. Tot haar ongenoegen krijgt ze bezoek van Daisy en haar man Onslow: vader werd ontvoerd door een zigeunerin. Het wordt nog erger wanneer Rose verliefd wordt op de dominee en met hem haar begrafenis bespreekt.
Hiacynta zaprasza nowego pastora na herbatkę i mały poczęstunek. Obecna ma też być sąsiadka Hiacynty, Elżbieta, oczywiście dokładnie poinstruowana, co do ubioru i zachowania. Róża zapowiada wszystkim, że zamierza popełnić samobójstwo i chce być pochowana w sukni ślubnej mamusi.