Japanese New Year has come, and while Kouta at first is enjoying a quiet stay at home alone, Chizuru soon comes and tries to heat things up by distracting him while he is writing, or taking off her kimono to reveal a school swimsuit. They eventually play a love dice game where the players get to do perverted things to each other. Nozomu shows up at the end and gets in Chizuru's way, and Kouta suggests they go to take part in hatsumōde. At the shrine, they meet up with Chizuru's brother and other friends from school. At the end of the day at the shrine, they all go back to Kouta's house.
Kouta pensait vivre un nouvel tranquille chez lui, au calme. Mais voilà que débarque Chizuru, avec tout un arsenal de "jeux" visant à le faire craquer...
ちずるは元旦早々耕太の部屋でまったりいちゃいちゃと。ところが望の乱入で邪魔されて一同そろって神社へと初詣に繰り出した。
おみくじ売り場や縁日の出店をひやかしていると、あかねやたゆらやいつものメンバーと遭遇。早く帰って耕太との続きを楽しみたいちずるをよそにワイワイにぎやかに元旦の一日が過ぎていく。
Ha llegado el año nuevo japonés, y mientras Kouta al principio disfruta de una estancia tranquila en casa sola, Chizuru pronto llega y trata de calentar las cosas distrayéndolo mientras escribe, o quitándose el kimono para revelar un traje de baño escolar. Eventualmente juegan un juego de dados de amor en el que los jugadores pueden hacer cosas pervertidas entre ellos. Nozomu aparece al final y se interpone en el camino de Chizuru, y Kouta sugiere que vayan a participar en el hatsumōde. En el santuario, se encuentran con el hermano de Chizuru y otros amigos de la escuela. Al final del día en el santuario, todos regresan a la casa de Kouta.
元旦一大早,千鹤就跑到耕太房间与他打得火热。不过在望闯入碍事之后,众人就一起前往神社进行初诣。
在求签处与神社摊位闲逛的时候,他们遇见了红音、多由良等熟面孔。无视於想要赶快回家与耕太继续享受的千鹤,大家热闹渡过了元旦的这一天。