A badly depressed Watson struggles to come to terms with his new life, as Sherlock vows vengeance on Jack the Ripper.
Watson, muy deprimido, tiene dificultados para aceptar su nueva vida, mientras Sherlock jura vengarse de Jack el Destripador.
Sherlock sembra abbattutto dalla morte di Irene e anche gli altri investigatori sono scossi. Nel mentre, attorno a Watson si susseguono strani avvenimenti che lo inducono a pensare che Jack lo squartatore sia in realtà Moriarty. Watson cerca in tutti i modi di mettere in guardia Sherlock, ma...
Um Watson gravemente deprimido luta para chegar a um acordo com sua nova vida, enquanto Sherlock promete vingança contra Jack, o Estripador.
La réapparition de Jack l'Éventreur a été particulièrement violente, et la Maison des détectives est en deuil. Sherlock a juré de tout faire pour démasquer le criminel. Watson a quant à lui des soupçons sur quelqu’un dans leur entourage proche.
アイリーンの死に落ち込んだ様子のシャーロック。動揺する探偵達。そんな中ワトソンの周りでは不審な出来事が次々と起こる。次第に「切り裂きジャック」の正体がモリアーティではないかと考え、ワトソンは必死にシャーロックが危ないと訴えるが……。
Irenes Tod macht Sherlock schwer zu schaffen. Auch Watson kämpft und hat immer wieder Visionen von ihr. Und was hatte James am Tatort zu suchen? Während Watson langsam James verdächtig und ihn damit konfrontiert, geht Sherlock einer anderen Theorie nach. Wieso soll Irenes Leichnam in das Universitätskrankenhaus verlegt werden? Zufällig das Krankenhaus, in dem Watson gearbeitet hat.