Bibas Plan ist aufgegangen: Durch Mumeis Verwandlung in ein Nue und die eingedrungenen Kabane wurde die Kongokaku fast vollständig zerstört. Doch dann trifft Ikoma ein, der seinen eigenen Körper erneut modifiziert hat. Um Mumei zu retten, dringt Ikoma in die von Feinden belagerte Kongokaku vor.
Biba's plan, Mumei's Nue transformation, and the influx of Kabane were all too much for Kongokaku to withstand. That is when Ikoma arrives. Having modified his body once again, Ikoma enters Kongokaku in order to rescue Mumei, despite the danger he will have to face.
Entre le plan de Biba, la transformation en Nue de Mumei et l'afflux des Kabane, Kongokaku n'a pas pu résister. C'est à ce moment qu'arrive Ikoma. Il a une nouvelle fois modifié son corps et pénètre dans Kongokaku afin de sauver Mumei, malgré le danger qu'il va devoir affronter.
美馬の計略と、ヌエとなった無名、そして流入したカバネにより、金剛郭は崩壊しつつあった。そこに生駒が到着する。
自らの体を再び改造した生駒は、無名を救うために、敵だらけの金剛郭に踏み込んでいく。
비마의 계략과 누에가 된 무메이, 그리고 유입된 카바네로 금강곽은 무너져 가고 있었다. 거기에 이코마가 도착한다. 자신의 몸을 다시 개조한 이코마는 무메이를 구하기 위해 적투성이 금강곽으로 발을 들여놓는다.
O plano de Biba, a transformação Nue de Mumei e a invasão da Kabane foram demais para Kongokaku suportar. É nesse momento que Ikoma chega. Após modificar seu corpo mais uma vez, Ikoma entra no Kongokaku para resgatar Mumei, apesar do perigo que terão de enfrentar.
Al fin Ikoma ha abierto los ojos y está determinado a matar a Biba y rescatar a Mumei a como dé lugar... aunque el precio a pagar sea su propia vida.
Il piano di Biba, la trasformazione della Nue di Mumei e l'arrivo dei Kabane hanno messo a dura prova Kongokaku. È a questo punto che arriva Ikoma: dopo aver modificato il proprio corpo ancora una volta, Ikoma entra a Kongokaku per portare in salvo Mumei, sfidando ogni pericolo.