When disaster strikes on the day of the heist, Joan is forced to decide between her dream of a happy family or confronting the consequences head-on.
Когда в день ограбления случается катастрофа, Джоан вынуждена выбирать между мечтой о счастливой семье и необходимостью столкнуться с последствиями лицом к лицу.
Am Tag des Überfalls macht Paul einen Rückzieher. Albie findet einen Ersatz, doch der ist jemand aus Joans Vergangenheit. Sie muss sich entscheiden: Verfolgt sie den Traum einer glücklichen Familie oder stellt sie sich den Konsequenzen?
Dagen för kuppen närmar sig och Joans nervositet växer. När katastrofen slår till tvingas hon fatta ett beslut. Ska hon fortsätta jaga drömmen om en lycklig familj?
Joan må ta eit vanskeleg val.
Kaikki on valmiina uutta keikkaa varten, mutta Joan on jättänyt oleellisia asioita kertomatta Bosielle. Ryöstöpäivänä Joania odottaa yllätys ja tilanne riistäytyy käsistä. Selviääkö Joan rakkaidensa kanssa Espanjaan?
Cuando se produce el desastre el día del atraco, Joan se ve obligada a decidir entre su sueño de una familia feliz o afrontar las consecuencias de frente.
Joan est relâchée de prison, en attendant le jugement qui devrait avoir lieu dans quelques mois. Elle refuse de se faire enfermer pendant des années et de perdre la garde de Kelly. Avec Boisie et Albie, elle organise un dernier casse qui lui permettra de fuir en Espagne les poches pleines.
De dag van de overval nadert en Joan is op van de zenuwen. Wanneer Paul op het laatste moment afhaakt, moet Albie à la minute een plaatsvervanger zien te regelen. Dit blijkt echter een oude bekende te zijn en de overval loopt volledig uit de hand, waarna Joan voor een onmogelijke keuze komt te staan.