Novinář Arsteiner zemřel v nemocnici na srdeční zástavu – nebo tak to alespoň stálo v úmrtním listě. V poslední době se zaměřil na ilegální obchody se zbraněmi, a tím se stal nepohodlným pro podsvětí. Komisař Brandtner vyšetřuje okolnosti jeho smrti, náhle však přichází příkaz shůry: tým vídeňské kriminálky je z případu odvolán. Kdo má tak výrazný zájem na tom, aby se celá záležitost ututlala?
Ein prominenter Enthüllungsjournalist stirbt während eines Aufenthalts in einem Wiener Krankenhaus vermeintlich an Herzversagen. In Wahrheit jedoch wurde der Mann, der gerade an einem Buch über den österreichischen Waffenhandel arbeitete, von dem Krankenpfleger Fritz Posch ermordet. Den Auftrag dazu hat der drogensüchtige Posch von dem Privatdetektiv Bergmann und dem ehemaligen Söldner Schulz erhalten, den Handlangern des Waffenhändlers Schweiger. Um den lästigen Mitwisser zu beseitigen, stoßen Bergmann und Schulz Posch wenig später von einer Eisenbahnbrücke. Ein perfekter Plan - gäbe es nicht einen Augenzeugen des zweiten Mordes. Und hätte Posch nicht zuvor der Krankenschwester Ines Informationen zugespielt... Brandtner und seine Kollegen stellen rasch einen Zusammenhang zwischen den beiden Morden her. Doch da bekommen sie einen unerwarteten Widersacher in Gestalt von Krapp, einem Beamten der Staatspolizei, der angeblich selbst gegen Schweiger ermittelt. Krapp entbindet Brandtner kurzerhand von dem Fall. Brandtner recherchiert dennoch weiter und gerät kurz darauf mit Ines in einen Hinterhalt...
A prominent investigative journalist dies during a stay in a Viennese hospital, supposedly of heart failure. In reality, however, the man, who was working on a book about the Austrian arms trade, was murdered by the nurse Fritz Posch. Posch was paid to do so by the private detective Bergmann and the former mercenary Schulz. In order to get rid of the annoying confidant, Bergmann and Schulz push Posch off a railway bridge a little later. A perfect plan - if it weren't for an eyewitness to the second murder. And if Posch hadn't leaked information to nurse Ines beforehand... Brandtner and his colleagues quickly establish a connection between the two murders. But then they get an unexpected adversary in the form of Krapp, an officer of the state police, who allegedly investigates Schweiger himself. Krapp unceremoniously relieves Brandtner of the case. Nevertheless, Brandtner continues to investigate and shortly afterwards is ambushed with Ines...
Sur les ordres d'un dénommé Schweiger, un trafiquant d'armes, un détective privé, Hans Bergmann, accompagné de Stefan Schulz, un ancien mercenaire, supprime le célèbre journaliste et écrivain Klaus Arnsteiner, alors que celui-ci était hospitalisé. Alors qu'il rédigeait un article sur les trafics d'armes, Klaus avait fait la connaissance de Schweiger et sa bande, et avait fait publier ses précieuses découvertes. Les deux meurtriers assassinent ensuite leur complice, l'infirmier Fritz Posch, qui avait acceptéde les aider moyennant une grosse somme d'argent. Mais Albert Groll, un personnage qui n'a rien à voir dans toute cette histoire, a tout vu et en informe la police.
В одной из венских больниц скоропостижно скончался журналист — как подозревают, от сердечного приступа. Но когда Алекс обращается к прошлому журналиста, выясняется, что тот писал о подпольной торговле оружием.
En nombre del traficante de armas Schweiger, el detective privado Hans Bergmann y el ex mercenario Stefan Schulz matan al conocido periodista y autor Klaus Arnsteiner mientras está en el hospital. Arnsteiner se encontró con Schweiger y su pandilla mientras investigaba el comercio ilegal de armas y publicó una historia de divulgación. Los asesinos se deshacen entonces también de su cómplice, el enfermero Fritz Posch, que quería solucionar así sus problemas económicos. Sin embargo, Albert Groll, no involucrado, observó este asesinato e informó a la policía. Brandtner, Kunz, Böck y Rex luchan valientemente contra las consecuencias de una noche de discoteca borracha y, aliviados por la noticia del asesinato, emprenden la investigación.