Před výkladní skříní obdivují děti plyšové medvídky od firmy Gurmann, když tu náhle ulicí otřese výbuch. Jedna z hraček v sobě skrývala trhavinu. Jde už o druhý případ a policisté si brzy vytipují hned tři podezřelé: pana Becka, který byl zaměstnancem Gurmannových a po pracovním úrazu přišel o místo, sekretářku ředitelky podniku Gerdu Schutzovou, jež se svou nadřízenou soupeřila o jednoho muže, a Paula Stegera, odmítnutého ctitele paní Gurmannové. Komisař Moser se tentokrát vyšetřování neúčastní, protože leží doma s nohou v sádře. Pečuje o něj věrný vlčák Rex. Přesto si k sobě pozve paní Gurmannovou a vyslýchá ji. V tu chvíli také dostává zprávu, že v její továrně byl vážně zraněn Paul Steger.
Im Schaufenster eines Spielwarengeschäftes explodiert eine Bombe, die in einem Teddybären versteckt war – schon der zweite Anschlag innerhalb kurzer Zeit. Beide Male handelte es sich um Teddybären der Firma Neuwirth. Kommissar Moser, der durch ein Gipsbein gehandicapt ist, vermutet, dass mit diesen Anschlägen die Firma geschädigt werden soll. Von der jungen, attraktiven Chefin Diana Neuwirth erfährt er, dass es viele Leute mit Rachemotiven gibt: Nach dem Tod ihres Vaters musste Diana einige Mitarbeiter entlassen. In Verdacht geraten der Mechaniker Gerhard Böck, der bei einem Werksunfall seine rechte Hand verloren hatte, und Paul Steger, mit dem Diana ein Verhältnis hatte und von dem sie sich nun bedroht fühlt. Als Paul Steger in der Fabrik niedergeschlagen aufgefunden wird, nimmt der Fall eine überraschende Wendung. Auf der Jagd nach dem Täter geraten Richie Moser und Rex in tödliche Gefahr: Eine dritte Bombe droht in die Luft zu gehen...
A bomb hidden in a teddy bear explodes in the window of a toy store – the second attack within a short time. Both times they were teddy bears from the Neuwirth company. Commissioner Moser, who is handicapped by a leg in plaster, suspects that these attacks are intended to damage the company. From the young, attractive boss Diana Neuwirth he learns that there are many people with revenge motives: After the death of her father, Diana had to dismiss some employees. The mechanic Gerhard Böck, who had lost his right hand in a factory accident, and Paul Steger, with whom Diana had an affair and by whom she now feels threatened, come under suspicion. When Paul Steger is found dejected in the factory, the case takes a surprising turn. On the hunt for the perpetrator, Richie Moser and Rex are in mortal danger: A third bomb threatens to blow up...
Le commissaire Moser s'est cassé une jambe et est cloué sur son lit. Pendant sa convalescence, ses deux assistants enquêtent sur l'explosion d'un ours en peluche dans un magasin de jouets
In speelgoedwinkels in Wenen exploderen teddyberen die allemaal zijn vervaardigd door hetzelfde bedrijf. Richard Moser ligt thuis in bed met een gebroken been. Hij is echter niet zo bedlegerig en beslist dat het een goede tijd is om het nooit eindigende papierwerk in het halen. Hij komt zijn bed uit als de oplossing van de zaak nabij is en weet de dader te arresteren.
Вену потрясают два взрыва: в супермаркете и в игрушечном магазине. Взрывчатка была заложена в игрушечных мишек. Хел и Штоки занимаются расследованием этих терактов, так как Мозер лежит дома со сломанной ногой.