Jeden Tag versucht Clara jetzt zu laufen. Aber sie muß viele Rückschläge hinnehmen. Eine große Hilfe ist Großvater, der Clara vor zu weit gesteckten Hoffnungen warnt und sie lernt, langsam ihre Muskeln zu trainieren. Voller Freude schreiben die beiden Mädchen der Großmutter von dieser Besserung. Aber eines Tages bricht Clara zusammen. Sie hat Angst, daß sie getadelt würde, weil sie keine Fortschritte mache. Als dann auch noch Heidi ärgerlich wird und einfach wegrennt, ist Clara so verzweifelt, daß sie impulsiv auf die Beine springt. Beide Mädchen können es kaum fassen: Clara kann stehen!
Grand-mère a surpris Clara debout. Tout le monde se rend au lac. Mais grand-mère doit bientôt les quitter, et une fête est donnée en son honneur...
Clara ha promesso che si sarebbe impegnata e da oggi cominciano i lunghi e faticosi esercizi. È un'altalena di entusiasmi e scoramenti per la ragazzina, anche a causa dell'impazienza di Heidi e di Peter. Quando ormai sembra che abbia rinunciato, il nonno parlandole con calma la convince a perseverare, fino a quando riese a reggersi in piedi da sola per qualche istante.
クララの立つための練習が始まりました。 最初は少しずつ。 ハイジに足を動かしてもらったり、 物につかまったり。 でも中々うまくいきません。 そんなある日、 すぐにくじけてしまうクララを見て、 ハイジの怒りが爆発します。 「クララのいくじなし!甘えん坊!」。 ハイジを追いかけようとクララは夢中で立ち上がりました。
Clara prometió que estaría ocupada y hoy comienzan los largos y agotadores ejercicios. Es un giro de entusiasmo y timidez para la niña, también por la impaciencia de Heidi y Pedro. Cuando parece que se ha rendido, el abuelo la convence con calma para que persevere, hasta que pueda permanecer sola por unos momentos.