Der vielbeschäftigte Herr Sesemann kommt nach Hause. Er freut sich, daß seine Tochter Clara etwas glücklicher aussieht und will Heidi jetzt selbst kennenlernen. Nach einigen Tagen reist Herr Sesemann aber wieder ab, will aber seine Mutter ins Haus einladen um die Situation zwischen Heidi und Fräulein Rottenmeier zu verbessern. Heidi und Clara richten nun alles für den Besuch der Großmutter her...
Clara est très joyeuse, son père est de retour ! Il veut se rendre compte du genre de petite fille qu'est Heidi car il a reçu un rapport défavorable de Mlle Rottenmeier ! Il va trouver une solution.
Il padre di Clara è ritornato da uno dei suoi viaggi di affari con qualche regalo per le due bimbe, e conosce finalmente la piccola svizzera venuta dalle montagne. Si rivela un uomo simpatico e generoso, ma la signora Rottenmeier, esasperata dalla condotta di Heidi, insinua però che la bambina non sia normale e che vada subito allontanata per non nuocere alla buona educazione di Clara. Il signor Seseman dopo aver chiesto informazioni alla figlia ed osservato attentamente il comportamento di Heidi, capisce però che la bambina è la compagna ideale per la figlia. Ma il Signor Sesemann purtroppo deve ripartire quasi subito e consolando le due ragazzine promette che a far loro visita ci sarà una sorpresa piacevolissima, arriverà a giorni sua madre, la nonna di Clara.
帰宅したゼーゼマンにロッテンマイヤーさんは、 ハイジの頭が少しオカシイようだと伝えます。 事実なのかどうかゼーゼマンは、 ハイジに水を一杯持ってくるようにたのみ、 その間にクララへ事情を聞きます。 必死にハイジの弁護をするクララ。 しばらくすると、 ハイジがどこにもいないことがわかります。
El padre de Clara regresó de uno de sus viajes de negocios con algunos regalos para las dos chicas, y finalmente conoce a la niña que venía de las montañas. Es un hombre agradable y generoso, pero la señora Rottenmeier, exasperada por la conducta de Heidi, insinúa que la niña no es normal y que se va inmediatamente para no dañar la buena educación de Clara. El señor Seseman después de pedir información sobre su hija y observar cuidadosamente el comportamiento de Heidi, entiende que la chica es la compañera ideal para su hija. Pero el Sr. Seseman por desgracia tiene que renunciar casi de inmediato y consolando a las dos con la promesa a las chicas que para visitarlos habrá una sorpresa agradable, llegará a su madre, la abuela de Clara.
小芬每天都在期待爸爸史聖明先能能回來陪她。這天,史聖明先生回來了,小芬和小蓮都非常的高興,小蓮還收到一個禮物—漂亮的洋娃娃。但羅曼亞女士卻告訴史聖明先生,小蓮不適合當小芬的玩伴……