Als Heidi in die Berge kam, war es Anfang Sommer, nun ist es Hochsommer. Sie hütet mit Peter die Ziegen oder sie hilft dem Großvater bei der Heuernte. Mit Josef, dem Hund kann sich Heidi nicht anfreunden, weil sie die Natur von Hunden, besonders von Bernhardinern, nicht begriffen hat. Eines Tages findet Heidi in einem herabgefallenen Vogelnest ein Vogeljunges. Sie nimmt es mit und Peter zeigt ihr, wie man es füttert, damit es überlebt. Zu Kräften gekommen hüpft das Vogeljunge aus seiner Kiste und gerät gefährlich nahe ans Feuer. In diesem Moment springt der Bernhardniner auf und packt das Vogelküken. Da er nicht zubeißt und das Küken nur in Sicherheit bringt, verliert Heidi die Angst vor dem Hund und freundet sich mit ihm an.
Day after day, Onji realizes with great pleasure that Heidi is adapting fine to the hard life in the Alms mountains. While Heidi is at the high pastures with Peter, a storm surprises them and force the kids to take refuge for a while. Once the storm has passed, Heidi finds a little bird that has fallen from the nest, names him Picchi and takes him under her care. Peter is jealous because the girl refuses to go to the pastures with him the next day to take better care of the bird.
Heidi est heureuse, c'est maintenant le plein été. Elle partage son temps en compagnie de Peter ou à aider son grand-père... Heidi voudrait jouer avec Josef, le chien, mais il est si grand...
Il giorno dopo durante il pascolo, scoppia un temporale; quando si placa, Heidi trova un piccolo uccellino caduto dal nido, gli dà un nome (Cip) e da quel momento le sue attenzioni cadono solo su di lui, suscitando una grande gelosia in Peter, che si era ormai abituato ad essere l'unico amico della bambina. Heidi porta a casa l'uccellino e lo fa dormire accanto a lei. La mattina nel volare per la casa, Cip corre il rischio di cadere nella pentola dell'acqua bollente, ma Nebbia destatosi improvvisamente dal suo perenne sonnecchiare, lo salva prendendolo in bocca. Heidi è terrorizzata, perché pensa che quell'enorme cane voglia mangiarsi l'uccellino, ma quando capisce il vero senso di quanto Nebbia aveva fatto, riesce a vedere finalmente la grande bontà del cane: da quel momento stringerà una forte amicizia con lui che si protrarrà negli anni a venire.
ある日、 ハイジは雨に打たれて木から落ちた小鳥をひろいました。 ピッチーと名づけ、 懸命に育てるハイジ。 ところが、 ふとしたはずみで火に飛び込みそうになったピッチー。 それを助けたのは、 ヨーゼフでした。
Día tras día, Onji se da cuenta con gran placer de que Heidi se adapta bien a la dura vida en los Alpes. Mientras Heidi está en los altos pastos con Pedro, una tormenta los sorprende y obliga a los niños a refugiarse por un tiempo. Una vez que la tormenta ha pasado, Heidi encuentra un pequeño pájaro que ha caído del nido, lo nombra Picchi y lo toma bajo su cuidado. Pedro está celoso porque la niña se niega a ir a los pastos con él al día siguiente para cuidar mejor al pájaro.
阿爾卑斯山小屋的夏天即將來臨了。有一天,到山上去的小蓮,突然遇到一場暴風雨,那是場非常可怕的暴風雨。暴風雨過後,小連在一棵大樹下發現了一隻受傷的雛鳥。小蓮決定收養牠,兵為他取名叫小啾。第二天起,小蓮為了幫小啾找食物,在山上跟草原上忙的團團轉。