Während des Sommerfestes organisiert Mikako einen Angelwettbewerb im Schwimmbad. Es gibt nur einen Weg zu gewinnen: den kurvenreichsten Fang an Land zu ziehen! Später versucht Ikaros herauszufinden, wie sie ihr Taschengeld am besten ausgeben kann.
For this year's Satsukitane Festival, Mikako holds a Yo-Yo Fishing contest where all the girls, except Ikaros and herself, are tied up in a pool, and the guys tied on ropes must grab them out of the water.
パイ拓パイ拓~っ!いただきました!
智樹です。最近、「男の娘」ってのが流行ってるんですってね。女装男子とは微妙に違うらしいですね。こだわりのある人に、うかつな事を言うと、えんえんと違いを説かれます。でも、実際、なってみた立場からすると、あまり楽しいもんじゃないですよ。男の娘。いや、楽しいですけど、後始末が大変です。「男の娘」に限らず、俺の場合はいつも、そうなんですが…。ところで、「フォルテ」ももう終盤ですが、俺、こんな事をやっていて、いいんでしょうか?
Para el Festival Satsukitane de este año, Mikako celebra un concurso de pesca YoYo donde todas las chicas, excepto Ikaros y ella misma, están atadas en una piscina, y los chicos atados con cuerdas deben agarrarlas fuera del agua.
В этом году на фестивале Сацукитане Микако проводит соревнование по рыбалке Йо-Йо, где все девушки, кроме Икарос и ее самой, связаны в бассейне, а парни, привязанные веревками, должны вытащить их из воды.