女子高生暴行未遂の目撃者であるという男子高校生が来署する。 犯人逮捕の手がかりとなる似顔絵を描く捜査官として源に指名されたのは牧高と川合だった。 目撃者の高校生の話を元に、似顔絵を作成していく川合と牧高。 川合の特徴ありすぎる画風で高校生を困惑させつつもなんとか似顔絵は完成したが、川合は高校生の証言のある部分に違和感を覚える。
Kawai just wants to go home after a long shift and get some rest, but things don't seem to go according to plan. A witness to an attack on a girl comes along and someone will need to do a composite sketch of her testimony.
Kawai só quer ir para casa depois de um longo turno e descansar um pouco, mas as coisas não parecem seguir de acordo com o plano. Uma testemunha de um ataque a uma garota surge e alguém precisará fazer o retrato falado desse depoimento.
Kawai só quer ir para casa depois de um longo turno e descansar um pouco, mas as coisas não parecem seguir de acordo com o plano. Uma testemunha de um ataque a uma garota surge e alguém precisará fazer o retrato falado desse depoimento.
여고생 추행 미수 사건의 목격자라고 하는 남학생이 경찰서에 찾아왔다. 미나모토에게 범인을 체포할 단서가 될 몽타주를 그리라고 지명받은 사람들은 마키타카와 카와이였다. 목격자인 남학생의 증언에 따라 몽타주를 그려나가는 카와이와 마키타카. 카와이의 너무 독특한 화풍에 남학생이 곤혹스러워하는 가운데 어떻게든 몽타주를 완성했지만, 카와이는 남학생의 증언 중 어느 부분에서 위화감을 느꼈는데.
Un chico de secundaria que dice ser testigo de un intento de asalto a una chica de secundaria llega a la estación de policía. Fueron Makitaka y Kawai quienes fueron designados por Gen como investigadores que dibujaron retratos que darían pistas sobre el arresto del criminal. Kawai y Makitaka crean un retrato basado en la historia de un estudiante de secundaria que presenció el incidente. Aunque el estudiante de secundaria estaba desconcertado por el estilo de pintura único de Kawai, logró completar el retrato, pero Kawai se siente incómodo con el testimonio del estudiante de secundaria.