« All your base are belong to us ». En français : « Toutes vos bases sont nous appartiennent ». Cette erreur de traduction tirée d’un vieux jeu vidéo est l’un des premiers mèmes de l’histoire. Partagée et repartagée, la cultissime blague numérique est même reprise au congrès américain. Mais pourquoi partager une phrase qui ne veut rien dire ?
La historia de uno de los primeros memes de internet: "All your base are belong to us" ("Todas sus base son nos pertenece").
„All your base are belong to us“, wörtlich übersetzt „Alle deine Stützpunkt sind gehören uns“. Dieser Übersetzungsfehler aus einem Videospiel ist eines der ersten Memes der Geschichte. Selbst Trumps Politik wurde mit diesem Digital-Witz kritisiert. Aber warum, zum Teufel, teilt man immer wieder einen Satz, der absolut sinnlos ist?
“All your base are belong to us” was a baffling translation error in an early nineties video game which quickly became a long-running internet meme. But why share a meaningless sentence?
„All your base are belong to us” - Wszystkie wasze baza są należeć do nas. Ten błąd w tłumaczeniu starej gry wideo jest jednym z pierwszych memów w historii. Jednak po co promować zdanie, które nic nie znaczy?
“All your base are belong to us”: questo errore di traduzione in un videogioco del 1991 è diventato il primo ma anche il più celebre meme della storia. Ma cos’è esattamente, un meme? E perché un buon meme non muore mai?