Takasugi und Gintoki bekämpfen sich weiterhin aufs Bitterste. In ihren Gesichern stehen nicht nur die Wunden des Gefechts, sondern auch jene, die sie sich vor langer Zeit geschlagen haben …
As Gintoki and Takasugi continue their frenzied fight, the past they shared together with Katsura is revealed, as well as the fate of their teacher, Shouyou.
Le combat entre Gintoki et Takasugi continue de faire rage. Pourquoi se confrontent-ils avec autant d'entêtement, alors qu'ils sont des semblables et tous deux des disciples de Shôyô Yoshida, maître qu'ils admiraient ? Un terrible incident en est la cause…
力つき、倒れる銀時と高杉。高杉は松陽の教えに従い、自分の武士道を胸に掲げ、侍になることを決意した少年時代を思い出す。気づくと目の前には松陽が立っている。あの頃のように自分を叱りに来てくれたのかと、懐かしい思いにとらわれるのだった。 だが松陽に見えたのは、ふたたび立ち上がった銀時だった。銀時は高杉を殴りつける。 …
Mientras prosigue el enfrentamiento, seguimos siendo testigos del principal motivo por el cual Takasugi siente un odio irrefrenable hacia Gintoki. ¿Cuál será el desenlace de la pelea entre los antiguos discípulos de Shouyou?
과거 양이 전쟁에서 카츠라와 신스케는 스승 쇼요와 함께 인질로 잡히게 된다. 여기서 긴토키는 스승이 지키고자 했던 동료를 살리고 자신의 손으로 스승님의 목을 베어버린다. 이로 인해 신스케와 긴토키의 사이가 벌어지게 되는데…
Takasugi e Katsura, da bambini, lasciano la prestigiosa accademia dove studiavano per unirsi alla scuola di Shoyo Yoshida. Il samurai vagabondo, però, viene tacciato di avere simpatie rivoluzionarie, e anni dopo viene arrestato.