Gintoki gets thrown in prison after being framed, and while he's made an enemy of the warden, he's managed to become the boss of the prisoners. With his underling Shachi in tow, Gintoki skips his menial labor duties to search the warden's room for anything incriminating. Understanding that the punishment will be fatal if they are caught, Gintoki disguises himself by putting on pajamas…
代金を踏み倒している客からツケを回収する依頼を受けた万事屋。刑務所の看守の制服で来るという、噂の客を捕まえようとする一行。しかし逆に銀時が捕まる結果に。実は制服姿の彼は本物の看守だったのだ! 名は米裏葛乃助、不正を働き彼が支配している監獄では法は通じないでいた…。
El testimonio falso de un guardia lleva a Gintoki en la prisión, pero este se toma las cosas con filosofía y se hace el líder de los prisioneros para montar un motín que le permita encontrar pruebas de su inocencia.
Gintoki se retrouve en cellule après avoir été piégé. Il s'arrange pour prendre le contrôle de la prison et de ses prisonniers.
역할 플레이를 하면서 즐기는 윤락업소에서 상습적으로 돈을 떼먹는 사람에게 돈을 받아내 달라는 의뢰를 받고 찾아간 해결사 일행. 얘기를 들어 보니 맨날 ‘감옥 플레이’를 하는 단골인데 여종업원에게 수갑을 채우고 눈을 가린 채 즐기다가 맨날 돈을 떼먹고 달아나는데, 소문으로는 뒷골목에서도 알아주는 위험한 인물이라고 해서 자신들은 손쓸 방법이 없어서 해결사 사무실에 연락한 것이었다. 그런데 마침 그 손님이 찾아오자 어깨에 힘을 주며 다가가서 떼먹은 돈을 받아내려 한다. 그런데 알고 보니 그 손님은 진짜로 감옥의 간수장으로, 오히려 긴토키에게 말도 안 되는 죄목을 씌워서 감옥에 가둬 버리는데...
Gintoki viene incastrato e sbattuto in cella insieme a un vecchio che intrattiene una corrispondenza col proprio figlio. Deciso a uscire il più in fretta possibile, dà vita a una faida col direttore della prigione, il quale si diverte ad abusare dei detenuti sotto la sua sorveglianza.