Es ist endlich Zeit für Kais Auftritt. Sein Klavierspiel entführt das Publikum in den Wald. Shuhei, Takako und Herr Ajino erinnern sich an die Entwicklung ihres Freundes.
It’s finally Kai’s turn to play. His playing transports the audience to the forest as Shuhei, Takako and Ajino reflect on their friend’s journey.
Quand le tour de Kai arrive enfin, il transporte le public dans sa forêt, plongeant Shuhei, Takako et Ajino dans une réflexion profonde sur son parcours, et leurs vies.
Finalmente è il turno di Kai. Il pubblico è trasportato dall'esibizione fino alla foresta, mentre Shuhei, Takako e Ajino ripensano al percorso seguito dal loro amico.
いよいよカイの演奏順がまわってきた。阿字野の「いつも通りに弾けばいい」というアドバイスに背中を押され、カイはステージへ。「よっ!ショパン。やっとここまで来たぜ!」 月のように輝くショパンのレリーフに向かってカイは挨拶をし、鍵盤に向かった――。
ピアノ楽曲
ショパン:エチュード ハ長調 作品10-1
ショパン:エチュード イ短調 作品10-2
ショパン:ノクターン第3番 ロ長調 作品9-3
ショパン:ワルツ第8番 変イ長調 作品64-3
ショパン:ワルツ第7番 嬰ハ短調 作品64-2
ショパン:ワルツ第6番 変ニ長調 作品64-1 「小犬のワルツ」
ショパン:バラード第4番 ヘ短調 作品52
ショパン:プレリュード 嬰ヘ長調 作品28-13
ショパン:プレリュード 変ニ長調 作品28-15 「雨だれ」
ショパン:プレリュード ニ短調 作品28-24
Llega el turno de Kai y su interpretación transporta a toda la audiencia al bosque; mientras tanto, Shuhei, Takako y Ajino reflexionan sobre la trayectoria de su amigo.
Finalmente é a vez de Kai tocar. Sua música transporta o público para a floresta, e Shuhei, Takako e Ajino refletem sobre a jornada de seu amigo.