Das Klavier im Wald geht in Flammen auf, aber Herr Ajino erklärt Kai, dass es in ihm weiterleben kann. Seine Mutter rät ihm, sich auf seine Musik zu konzentrieren.
The piano in the forest goes up in flames, but Ajino tells Kai that it can live on within him. His mother tells him to concentrate on his music.
La foudre réduit le piano de la forêt en cendres, mais Ajino rassure Kai, bouleversé. Sa mère l’encourage à se concentrer sur sa musique.
Il piano nella foresta prende fuoco. Ajino però dice a Kai che quello strumento potrà continuare a vivere in lui, mentre sua madre lo spinge a concentrarsi sulla musica.
カイが大切にしてきた森のピアノも最近では音が出ない箇所が増え、まともに弾くことができなくなっていた。「ピアノが弾きたい」……ただその一心で、カイはコンクールのために使ったレッスン室を思い出し、かけ足で向かう。その途中、森にカミナリが落ちる。
消防のサイレンがけたたましく鳴る中、カイは方向をかえ森へ走りだした――。
ピアノ楽曲
ドヴォルザーク:交響曲第9番 ホ短調 作品95「新世界より」第4楽章(アレンジ・バージョン)
ショパン:ワルツ第6番 変ニ長調 作品64-1 「小犬のワルツ」
Las llamas consumen el piano en el bosque y Ajino le dice a Kai que el instrumento vivirá siempre en él. Mientras tanto, su madre le aconseja concentrarse en la música.
O piano da floresta pega fogo, mas Ajino diz a Kai que o piano ainda pode viver dentro dele. A mãe de Kai o aconselha a se concentrar em sua música.