Chinatsu möchte auch eine Hexe werden und bittet ihre Cousinen darum, sie zu unterrichten. Dabei erlaubt sich Akane einen kleinen Spaß ...
Chinatsu grows very fond of Akane and expresses her desires of becoming a witch. What is Akane's response? Later that day, Akane teaches Makoto a spell that turns snacks into something a little bit more.
À force de côtoyer Makoto et Akane, Chinatsu se met en tête de devenir une sorcière, elle aussi. Akane est un peu réticente à la prendre comme disciple, mais accepte de lui faire découvrir certaines facettes du monde de la magie qu'elle n'a pas encore vues.
茜にほうきの乗り方を習う真琴。それを見ていた千夏は、魔女に憧れたから弟子にして欲しいと茜に頼む。一般の子が魔女になるのは、大変と遠まわしに諭そうとする茜に対して、なかなか意志の固い千夏。そこで茜は千夏を見習い魔女に任命し、少しだけ踏み込んだ魔女の世界を体験させることにする。手始めに、簡単な魔術を千夏に見せることにした茜は「おかしなおかし」を作るのだった。
아카네로부터 빗자루를 잘 타는 요령에 대해 배우던 마코토의 모습을 옆에서 지켜보던 치나츠는, 마녀가 되고 싶다며 자신을 아카네의 제자로 삼아달라고 부탁한다. 그 자리에서 수습 마녀가 된 치나츠였지만…
骑扫帚长时间飞行会让屁股很痛,真琴一直为此苦恼。在魔女姐姐茜的演示下,真琴终于明白了骑扫帚的正确方法,原来扫帚只是个摆设,并不需要真的骑上去,魔女借助扫帚以外的东西也能飞起来。见状小千夏也想成为帅气的魔女,于是拜托茜收她为徒,小千夏能修行成功吗?
Chinatsu ha decidido que quiere ser bruja como sus primas, así que le pide a Akane que sea su maestra. Para empezar, Akane le enseñará un hechizo muy sencillo a la par que gracioso.
Chinatsu chiede ad Akane di accettarla come sua apprendista perché vuole diventare anche lei una strega, che risposta riceverà? Lo stesso giorno, Akane si mette a spiegare il procedimento di un incantesimo per rendere speciali dei semplici dolci confezionati.