Risei informiert alle noch aktiven Magier davon, dass der Krieg abgebrochen wird. Kiritsugu will diese Gelegenheit nutzen, um den ein oder anderen Gegner zusätzlich aus dem Weg zu räumen.
The rules of the game have changed and the Masters have a chance to earn an extra command spell. All they have to do is find Castor and kill him.
La battaglia si interrompe quando il gruppo decide cosa fare di Ryunosuke Uryu e del suo servitore, Caster, che hanno rapito e sacrificato bambini.
聖杯戦争は重大な危機に見舞われていた。
冬木教会に集まった使い魔たちを前にして璃正は、連続誘拐ならびに殺人事件の下手人である雨生龍之介とそのサーヴァントであるキャスターを討ち取るため、各々の戦闘を一時中断する旨を伝達する。
また、殲滅を果たした者には褒章として、過去の聖杯戦争で使い残された令呪が寄贈されるという。
성배전쟁 감독측은 영주를 상품으로 내걸고 마스터들에게 캐스터 토벌을 촉구한다. 이에 세이버와 키리츠구, 아이리는 캐스터가 세이버를 노리고 나타날 것을 기다리는데... 세이버가 캐스터와 대치하는 사이 또다른 손님이 성에 나타난다.
Las reglas del juego han cambiado y los Masters tienen la oportunidad de conseguir un hechizo de comando extra. Solo han de encontrar a Caster y matarlo.
Caster造訪艾因茲貝倫,Saber與Lancer合力抵抗。同一時間,肯尼斯與切嗣展開直接對決。另一方面,愛麗和舞彌試圖阻止綺禮干擾切嗣。
Правила игры изменились, и у Мастеров есть шанс заработать дополнительное командное заклинание. Все, что им нужно сделать, это найти Кастора и убить его.
Le combat est temporairement arrêté pendant que le groupe décide du sort à réserver à Ryunosuke Uryu et son servant, Caster, qui ont kidnappé et sacrifié des enfants.
Walka zostaje wstrzymana, ponieważ grupa musi ustalić, co zrobić z Ryunosuke Uryu i jego sługą, Zaklinaczem, którzy wspólnie porywają dzieci i składają je w ofierze.