Nachdem Schwarz Diese den Kanzler vor dem Tod bewahrt hat, wird er zum Imperator gerufen. Er möchte sich für die Rettung des Kanzlers erkenntlich zeigen und dem Herzog von Hivelantz einen Wunsch erfüllen. Er wünschst sich daraufhin eine der sieben Feenwaffen ...
As a reward for saving the prime minister's life, the Duke of Hybranz asks for one of the seven Fairy Weapons. As Dorothea transports this powerful weapon to his duchy, the big question on everyone's mind is what he intends to do with it.
首相暗殺は未遂に終わり、暗殺を阻止したハイブランツ公ディーゼは褒賞としてこの世に七振りしかない〝妖精武器〟の所有を認められることとなった。国宝でもある妖精武器〝フラタニル〟と共にディーゼの護送を命じられたフリー、マーリヤ、オズ、リリーたちは専用列車へと乗り込む。そこへ襲撃者が現れ──
수상 암살은 미수로 끝났고, 암살을 막아낸 하이브란츠 공 디제는 그 포상으로 요정 무기를 요구한다. 세상에 7개밖에 없는 요정 무기는 국보이기에 그 운반을 도로테아가 맡았는데.
Como recompensa por salvar la vida del primer ministro, el duque de Hybranz pide una de las siete armas de hadas. Mientras Dorothea transporta esta poderosa arma a su ducado, la gran pregunta en la mente de todos es qué piensa hacer con ella.