Während Henning um sein Leben kämpft, beschließt Philip, Helen alles zu erzählen. Der Vorfall mit Henning kann kein Unfall gewesen sein; deshalb muss es irgendwo einen Verräter geben. Helen spricht mit Ron und erwähnt den anderen Zeugen. [Text: ARTE]
Henning is struggling between life and death. Philip decides to confess everything to Helen. If Henning's accident was orchestrated, it means there is a mole somewhere. Helen opens to Ron, and mentions the other witness. It is a mistake. Ron managed to find the identity of Philip and kidnapped him. But Philip had time to call Helen and tell him that he recognized the killer of the sandpit.
הנינג נלחם על חייו, ופיליפ אומר להלן שהוא גם היה במחצבת החול. היא חוששת שהתאונה של הנינג הייתה ניסיון התנקשות בחייו, וכי יש דליפה איפשהו. היא מזכירה את זה לרון, והוא מבין שיש עד נוסף...
Henning svever mellom liv og død, mens Camilla søker trøst etter "ulykken" hos den nye kjæresten, uvitende om hans rolle. Ronny Berg Larsen skal eksponeres som politiets redningsmann på Lørdagsrevyen. Helen sitter på gjerningsmannens DNA, uten treff i registrene. Men hvis et øyevitne gjenkjenner ham er han avslørt. Helen stoler ikke lenger på noen og kaster seg ut i sitt livs største utfordring - men den tidligere kommandosoldaten er trent til å overleve, og til å skjule sine spor.
Henning svävar mellan liv och död samtidigt som Camilla söker tröst efter "lyckan" hos sin nya kärlek, omedveten om hans roll i det hela. Ronny Berg Larsen ska presenteras som polisens hjälte i tv och Helen Sikkeland sitter med gärningsmannens DNA, utan att få en träff i registret. Men om ett ögonvittne skulle känna igen honom är han fast. Helen litar inte längre på någon och ger sig ut i sin största utmaning - men den tidigare kommandosoldaten är tränad att överleva och att dölja sina spår.
Henning se bat entre la vie et la mort. Philip décide de tout avouer à Helen. Si l’accident d’Henning n’en était pas un, c’est qu’il y a une taupe quelque part. Helen s’en ouvre à Ron, et mentionne l’autre témoin. Grave erreur ...