Robert droht in seinem neuen Apartment zu vereinsamen. Weil seine Partnerin Judy Mitleid mit ihm hat, verabredet sie sich mit ihm. Doch das bekommt die Familie in den falschen Hals und glaubt nun, das Sorgenkind habe eine neue Freundin. Nach und nach erliegt auch Robert dem Irrglauben, Judy sei heftigst in ihn verliebt. Um die Geschichte nicht noch viel schlimmer und komplizierter zu machen als sie eigentlich ist, muss Raymond beherzt eingreifen und all sein Geschick aufbringen.
Robert's entire demeanor changes when he starts clubbing with his patrol partner, Judy, and her friends. When he starts using expressions such as "This is so whack" and "I'm down with it" and showing up in mustard colored suits, Ray and the rest of the family find it hard to believe the extent to which Robert will go to fit in with his new friends.
Robert lähtee ulos työkaverinsa kanssa ja tutustuu afroamerikkalaiseen elämänmenoon.
Robert travaille avec une nouvelle partenaire noire. Les discussions et les débats ethniques s'ouvrent dans la famille de Ray...
Todo o comportamento de Robert muda quando ele começa a dançar com sua parceira de patrulha, Judy, e seus amigos. Quando ele começa a usar expressões como "Isso é tão maluco" e "Estou triste" e aparecendo em trajes de cor mostarda, Ray e o resto da família acham difícil acreditar até que ponto Robert vai se encaixam com seus novos amigos.
A vida do solitário Robert começa a mudar quando ele aceita curtir a noite com sua colega de trabalho e os amigos dela; a família estranha as mudanças no comportamento de Robert, mas o importante é que para ele a vida está divertida.