Raymonds Großonkel Gus ist gestorben. Raymond soll auf der Beerdigung eine Rede halten. Marie will an der Zeremonie nicht teilnehmen: Sie will ihre Schwester Alda nicht sehen. Die beiden liegen seit sieben Jahren in erbittertem Streit. Raymond versucht zu vermitteln. Seine Rede während der Beerdigung wird ein flammendes Plädoyer über den Wert der Familie. Die Versöhnung hält nicht lange an.
It seems "even dead people love Raymond," as reticent Ray learns when he's chosen to deliver the eulogy at his great uncle's funeral. It's an occasion that serves as a reunion for Ray's mother and her feuding sister, Alda.
Isosedän kuolema tuo paikalle sukulaisen, jonka kanssa Marie ei ole ollut puheväleissä sitten Debran ja Rayn häiden.
Raymond apprend la mort de son oncle Gus. Chargé de rédiger l'éloge funèbre du défunt, il a beaucoup de peine à s'acquitter de sa mission.
ריי נבחר לשאת הספד בהלווית דודו המנוח. במהלך הלוויה נאלצת מארי להתמודד עם אחותה המנוכרת לאחר שהשתיים לא התראו זה זמן רב. עם ג'ין סטייפלטון בהופעת אורח.
Parece que "até as pessoas mortas amam Raymond", como Ray reticente aprende quando ele escolhe entregar o elogio no funeral de seu tio-avô. É uma ocasião que serve de reunião para a mãe de Ray e sua irmã rival, Alda.
Enquanto Ray faz um discurso no velório do seu tio favorito, Gus, sua tia Alda aparece para reavivar um antigo conflito familiar. Ela e a irmã Marie não se falam desde o casamento de Ray e Debra, quando a tia não gostou do lugar onde a colocaram.