Monsignor Curioni avvicina uno degli avvocati del nucleo storico delle BR affinché possa fargli da intermediario: vorrebbe intavolare ufficiosamente una trattativa coi rapitori di Moro per conto di Papa Paolo VI, disposto a pagare un ingente riscatto pur di liberare il politico amico. Attraverso il Cardinale Casaroli, Paolo VI sonda anche il parere dello Stato sull'ipotesi di pagare un riscatto in denaro.
Monseñor Curioni se acerca a uno de los abogados del núcleo histórico de la BR para que actúe como intermediario: le gustaría entablar negociaciones extraoficiales con los secuestradores de Moro en nombre del Papa Pablo VI, quien está dispuesto a pagar un enorme rescate en para liberar a su amigo político. A través del cardenal Casaroli, Pablo VI también exploró la opinión del Estado sobre la posibilidad de pagar un rescate en efectivo.
Monsignor Curioni vänder sig till en av advokaterna i de röda brigadernas ursprungliga kärna: han ska inleda en hemlig förhandling med Moros kidnappare på påvens, Paul VI:s, vägnar.
En ce début de semaine sainte, le pape Paul VI prie pour la libération de son ami Aldo Moro. Durement affecté par l’événement, il missionne un cardinal pour agir dans le sens d’une négociation et fait savoir au président du Conseil Andreotti que le Vatican a rassemblé une importante somme d’argent. Les partisans de la fermeté et ceux de la négociation s’affrontent. Le pape, lui, s’interroge sur les réelles motivations du gouvernement. À la suite d’une lettre de Moro et de la visite de l'épouse de celui-ci, Leonora, il décide de s’adresser directement aux terroristes.
Die Regierung unter Premierminister Giulio Andreotti fährt im Fall Aldo Moro einen entschieden harten Kurs: Mit den Entführern von den Roten Brigaden wird nicht verhandelt. Der Heilige Stuhl verfolgt hingegen eine andere Strategie. Der schwer kranke Papst Paul VI. versichert Moros Frau Eleonora Chiavarelli, dass er durchaus bereit ist, den Roten Brigaden ein Angebot zu machen. Paul VI. ist ein Freund Moros, und als solcher plagt ihn ein schlechtes Gewissen – schließlich hatte er dessen „historischen Kompromiss“ mit der kommunistischen Partei nicht unterstützt. Doch bei aller Entschlossenheit zur Befreiung des Entführten ist eines von größter Wichtigkeit: Diskretion. Denn selbst das päpstliche Telefon wird vom verzweifelten Francesco Cossiga im Innenministerium abgehört. Er setzt Cesare Curioni, einen Gefängnispfarrer, als Mittelsmann ein.
The more the kidnapping is discussed, the more complex the matter becomes. Andreotti wants the unconditional return of Moro, while the Pope hopes for a more nuanced approach.