Mit Elfs spontaner Idee zu einem Sommer-Bootcamp machen die Autoren Urlaub auf einer südlichen Insel. Alle versuchen eine schöne und entspannte Zeit zu haben. Allerdings fordert Elf Masamune mit einer seltsamen Ausrede auf, als ihr Freund aufzutreten. Was könnten ihre wahren Gefühle sein?
"I'll call it the 'Summer Data Collection and Writing Camp'!" As a result of one of Elf's ideas, the light-novel authors end up heading to a vacation house on an island in the “South Seas”. How far can Elf push the "Data Collection" card?
「名付けて『夏の取材&執筆合宿』!」 エルフの思いつきから、南の島へと旅行に行くことになったラノベ作家たち。山田家所有の豪華な別荘に驚きつつも、一同が羽を伸ばすなか、エルフは正宗に、自分の「彼氏役」を務めるよう言いつける。「取材」を言い訳にして、いつにもまして積極的な彼女が、はしゃぐ笑顔の後ろ手に、隠し持つ本心とは――。
엘프의 별장에서 하게 된, 이름하여 '여름 취재 & 집필 합숙'. 참가자는 엘프, 무라마사, 쿠니미츠, 마사무네였다. 엘프의 소설의 무대이기도 했던 별장이 있는 섬에 도착하자 그곳에는 엘프의 오빠, 크리스가 있었는데.
Vou chamar de "Coleta de dados e treinamento de escrita no verão"! - A partir dessa ideia de Elf, os escritores de light novel partem de viagem para uma ilha ao sul. Após a surpresa com a grandiosidade da casa de férias da anfitriã, Masamune deve assumir o papel de namorado da Elf para que a coleta de dados e materiais para a futura comédia-romântica seja bem detalhado. Mas havia algo mais por trás daqueles sorrisos e gestos de Elf.
以庆祝会上山田妖精的发言为契机,大家决定以“夏天取材&执笔集训”这种名目,前往妖精家所拥有的南方岛屿,进行所谓的“夏天取材&执笔集训”。集训第一天的夜里,妖精带着正宗来到以前父亲向母亲求婚的地方,发出“因为你是我的夫婿候补”的求婚宣言。虽然在正宗看来是被妖精求婚了,但妖精却坚决否认,并宣称总有一天正宗会向她求婚的。
Mientras Sagiri se queda en casa dibujando, Masamune, Elf, Muramasa y Kunimitsu se van a una playa para documentarse para sus próximas novelas. Allí conoceremos más detalles sobre la vida íntima de Elf.