スカーレット処刑の真相を探るため、動き出したコニーたち。10年前を知る人物であるリリィ・オーラミュンデから手がかりを得ようと、リリィが支援していた孤児院や、彼女の実家へと潜入する。
しかしそこへ突然、リリィの元夫であるランドルフ・アルスターが現れ、事態は予想外の展開に。
一方、夜会でのコニーの振る舞いは貴族社会に瞬く間に広まり、エミリア・ゴードウィン夫人から舞踏会への招待状が届く。
新たな情報を得ようと、コニーは舞踏会に参加することを決意するが…。
The ghostly Scarlett demands that Constance repay her help by avenging her death.
El fantasma de Scarlett le exige a Constance que le devuelva el favor vengando su muerte.
Connie colabora com Scarlett e começa a investigar o passado da vilã executada, mas algo sinistro paira no ar.
Scarlett explique à Constance qu'elle désire enquêter sur les circonstances qui l'ont conduite au bûcher.
Guidata da Scarlett, Connie cerca indizi sul fato di una sua conoscente morta in circostanze misteriose.
Расследование истинных причин гибели Скарлет продолжается, и следы приводят девушек к одной из её подруг…
سكارليت توظّف غريل للتحرّي حول سرّ انتحار صديقة طفولتها ليلي في المُصلّى. حيث لا تعتقد سكارليت بأنّها انتحرت.
Um Infos über die Umstände von Scarletts Hinrichtung zu erlangen, besucht Connie eine alte Freundin Scarletts.