Auch in der nächsten Stadt stellt sich für Nadie und Ellis wieder die Frage: Woher bekommen wir Geld zum Leben? Da Nadie gelernte Kopfgeld-Jägerin ist, liegt es nahe, dass sie einen Kopfgeld-Auftrag übernimmt. In einer Polizei-Präfektur verschaffen sich die Mädchen einen Überblick über Personen, auf die zurzeit Kopfprämien ausgesetzt sind. Nadie wählt einen der gesuchten Männer als Zielobjekt aus und macht sich auf die Jagd…
Not having alleviated her financial crisis, Nadie is forced to find work as a bounty hunter again. What she does not know is that Ricardo, in a similar situation due to Rosenberg's downfall, is going after the same target as she is.
しょせん急場のバイトも身につかず、ナディは手っ取り早く賞金稼ぎで金を稼ぐことにし、賞金首のゲレーロを追うことにする。だが、ローゼンバーグの失脚によってクライアントを失ったリカルドも、同じターゲットを狙っていることを知り…。
Al no haber aliviado su crisis financiera, Nadie se ve obligado a encontrar trabajo nuevamente como cazarrecompensas. Lo que ella no sabe es que Ricardo, en una situación similar debido a la caída de Rosenberg, persigue al mismo objetivo que ella.
Mosse nuovamente da motivi economici, questa volta Nadie opta per la solita occupazione di cacciatore di taglie. Ricardo e Lirio, anche loro privati di sostentamento perché licenziati da Rosenberg nel tenere d'occhio Ellis e Nadie, sono a caccia dello stesso criminale.