Ausgerechnet Debs Mutter Bobbi bittet Jane um eine Rechtsberatung. Auf diesem Umweg erfährt Deb/Jane endlich, welche Geheimnisse Bobbi zeitlebens vor ihrer Tochter verborgen gehalten hat. Kim und Grayson müssen sich unterdessen mit einem ungewöhnlichen Sorgerechtsstreit befassen, bei dem sich alles um einen dressierten Schimpansen dreht...
When Deb’s mom Bobbi requests Jane's help in a legal matter, Jane discovers Bobbi had secrets of her own while she takes on a case involving a lab technician who is accused of stealing lab secrets. Meanwhile, Kim and Grayson work on a custody case
Debin äiti Bobbi kaipaa apua lakiasioissa, ja hän paljastaa Janelle suuren salaisuutensa. Kim ja Grayson puolustavat oikeudessa simpanssin oikeuksia.
Bobby, la mère de Deb, demande une faveur à Jane. Elle veut que l'avocate aide une amie de la famille. Cette affaire est l'occasion pour Jane de découvrir de Bobby cache de très lourds secrets depuis des années. Jane est également chargée d'assurer la défense de Samantha Colby dans une affaire de vol. Un technicien est en effet accusé d'avoir subtilisé la formule d'un vernis à ongles. De leur côté, Kim et Grayson s'occupent d'une affaire peu banale. Ils tentent à tout prix que leur client, qui est en pleine procédure de divorce, obtienne contre sa femme la garde de leur chimpanzé adoré...
אמא של דב מבקשת מג'יין לייצג את אחותה למחצה שמעולם לא הכירה כי נמסרה לאימוץ. סם, האחות האובדת, נאשמת בגניבת נוסחה ללכה חדשנית; פרד מפיל על קים טיפול במשמורת על שימפנזה.
La madre di Deb chiede aiuto a Jane per questioni legali, Kim e Grayson invece si occupano di un caso di custodia legale che riguarda uno scimpanzé.
Prima TV Italiana: 05 aprile 2011
ジェーンのオフィスに母ボビーが突然現れる。離婚騒動以来久しぶりにママに会えたジェーンは大喜びだ。ボビーから逮捕された知人の子供サマンサを助けて欲しいと頼まれ、ジェーンはその窃盗事件を引き受ける。
Quando Bobbi Dawkins pede Jane para ajudar uma amiga da família que foi acusada de roubo, a advogada descobre que a mulher em questão é na verdade sua meia-irmã.