Die Festung von Daigo steht in Flammen und das Schicksal treibt mit den leiblichen Brüdern sein grausames Spiel. Von unterschiedlichen Gefühlen getrieben, eilen Dororo, Jukai und Nui zur Burg. Welche Überraschungen hält das Leben für Hyakkimaru noch parat?
Daigo's castle is engulfed in flames. Within, two brothers by blood are at the mercy of fate. Dororo, Jukai and Lady Nui also head for the castle, each with their own thoughts weighing down upon their hearts. For a life that began with a silenced cry, where will the path of destiny lead?
Le château de Daigo est englouti par les flammes. À l'intérieur, deux frères de sang sont à la merci du destin. Dororo, Jukai et Lady Nui se dirigent également vers le château, chacun avec ses pensées pesant sur son cœur. Pour une vie qui a commencé par un cri silencieux, où conduit le chemin du destin ?
Il castello di Daigo è avvolto dalle fiamme. Al suo interno, due fratelli di sangue sono in balia del destino. Anche Dororo, Jukai e Lady Nui si stanno dirigendo verso il castello, ognuno con il proprio pensiero a pesargli sul cuore. Quale sarà la meta decisa dal destino, per una vita iniziata con un grido silente?
炎に包まれる醍醐の城。運命に翻弄される血を分けた兄弟。どろろ、寿海、縫の方はそれぞれの想いを胸に抱え城へ向かう。産声さえあげられなかったその命が辿り着く先は、果たして―。
Замок Дайго охвачен пламенем. Два родных брата внутри замка отданы на милость судьбы. Дороро, Юкай и леди Нуи также идут в замок, каждый со своими гнетущими мыслями. Если жизнь началась с молчаливого крика, то какая судьба ее ждет?
불길에 휩싸이는 다이고 성. 운명에 농락당하는 피를 나눈 형제. 도로로, 주카이, 누이노카타는 각각의 생각을 가슴에 품고 성으로 향한다. 갓난아이의 첫 울음소리조차 내지 못한 그 생명이 다다른 곳은 과연...
Daigo's kasteel gaat in vlammen op. Erbinnen zijn twee broers overgeleverd aan de genade van het lot. Dororo, Jukai en Lady Nui trekken ook naar het kasteel, elk in sombere gedachten verzonken. Waar zal het lot een leven dat begon met een stille schreeuw heen leiden?