Goofy plays everyman again. He's an average working joe who demonstrates "the up on time/work on time/bed on time" routine while going from work to home every weekday. On Saturday night, however, he parties it up and attempts to get some rest the next Sunday but with his son around, it's impossible. He insists Dad take him to the beach and, although Goofy refuses, he ends up going anyway where he gets into all sorts of trouble mainly as the result of chasing his son all over the place. Worse yet, when he leaves, he falls victim to the world's biggest traffic jam. As a result of all this, he is relieved to go back to work the following week!
Dingo, sous le nom de Georges Geef, tente de profiter d'un weekend de repos avec son fils en allant à la plage...
Pateta é um colega de trabalho regular que demonstra a rotina do dia a dia enquanto vai do trabalho para casa todos os dias da semana. No sábado à noite, no entanto, ele faz festas e tenta descansar no domingo seguinte, mas com o filho por perto, é impossível. Ele insiste em que o pai o leve para a praia e, embora Pateta se recuse, ele acaba indo de qualquer maneira, onde entra em todo tipo de problema, principalmente como resultado de perseguir seu filho em todo o lugar. Pior ainda, quando ele sai, ele é vítima do maior engarrafamento do mundo. Como resultado de tudo isso, ele está aliviado por voltar ao trabalho na semana seguinte!
Goofy will das Wochenende nutzen, um sich von der anstrengenden Woche zu erholen. Doch sein Sohn fordert sein Recht, und so muss Goofy seinen freien Tag in einem nervenaufreibenden Freizeitpark verbringen. Also nix mit ausspannen. Gibt es eine Chance, dass Vaters Wochenende doch noch einen geruhsamen Abschluss findet?
Långben spelar en helt vanlig man som den typiske arbetaren som går igenom "upp i tid/arbeta/till sängs i tid"-rutinen varje veckodag, varje arbetsdag. Detta följs av lördagskvällarna då det brukar bli party ute på stan. Veckan avrundas med en ledig söndag, då han hoppas att han får vara i fred och få den vila han förtjänar. Givetvis blir det inte så då både barn, djur och grannar stör friden och det hela blir inte bättre av att frugan tvingar honom att ta med sonen till stranden.
朝九晚五,忙碌了一周的上班族终于可以在周末的夜晚纵情狂欢、载歌载舞了。第二天的星期日,对他们来说理所应当是一个赖在床上恢复身心疲惫的假日。只不过,对于一家之主为人夫为人父的人来说,星期日可就与懒散自在无关了。比如高菲,天刚蒙蒙亮,他的儿子朱尼尔便爬上床捣乱。接着老婆的聒噪声、电话声、吸尘器声、乐器声、猫狗吵闹声……声声入耳,令他无法继续沉浸在梦中。起床后,后院又有一大堆的打扫工作等着他。当然还要应付左邻右舍的殷勤问询,强作欢颜。前面的工作还没忙完,他还得开着车带儿子去游乐场。
Goofy ciężko pracuje po to, by w weekend odpocząć. Jednak musi zająć się synem, co jest bardzo wyczerpującym zajęciem.
После трудовых будней у Гуффи, наконец-то, наступили долгожданные выходные: отдых, сон, спокойствие и тишина! Но ни тут-то было: все словно договорились, чтобы помешать Гуффи расслабиться в воскресенье.