Thinking she's blown her shot at publication, Emily spirals into depression. Her mother attempts to help her with a trip to the water cure.
Convinta di aver sprecato la sua occasione di essere pubblicata, Emily finisce nella spirale della depressione. Sua madre cerca di aiutarla con una gita alle terme.
Persuadée qu'elle a raté sa chance d'être publiée, Emily sombre dans la dépression. Sa mère tente de l'aider en l'emmenant faire une cure thermale.
Weil sie denkt, ihre Veröffentlichung vermasselt zu haben, fällt Emily in eine tiefe Depression. Eine Wasserkur soll helfen.
Думая, что упустила возможность опубликовать свой стих, Эмили впадает в депрессию. Мама пытается ей помочь и везет на воды.
Pensando que ha arruinado su oportunidad de publicar, Emily cae en una espiral de depresión. Su madre intenta ayudarla con un viaje a un spa.
Pensando que arruinou a sua hipótese de ser publicada, Emily entra em depressão. A mãe tenta ajudá-la com uma visita à cura pela água.
Achando que perdeu a chance de ser publicada, Emily cai em depressão. Sua mãe tenta ajudá-la com uma visita à cura da água.
掲載のチャンスを棒に振ったと思い、絶望に暮れるエミリを元気づけようと、母親が水治療の日帰り旅行を計画する。