Emily's insular poetic world is rocked when Sue introduces her to Sam Bowles, a newspaper editor with a strong interest in publishing women.
Emilys einsame Dichter-Welt bricht zusammen, als Sue ihr den Zeitungsverleger Sam Bowles vorstellt, der Werke von Frauen abdrucken möchte.
O isolado mundo poético de Emily é abalado quando Sue a apresenta a Sam Bowles, o editor de um jornal com um grande interesse em publicar obras de mulheres.
La bulle solitaire et poétique d'Emily éclate lorsque Sue lui présente Sam Bowles, rédacteur en chef d'un journal, qui cherche avec passion à publier des femmes.
El mundo poético insular de Emily se estremece cuando Sue le presenta a Sam Bowles, un editor de un periódico con un gran interés en publicar mujeres.
Замкнутый поэтический мир Эмили переживает потрясение, когда Сью знакомит ее с Сэмом Боулзом, редактором газеты, который заинтересован в издании произведений женщин.
Il solitario mondo poetico di Emily viene sconvolto quando Sue le presenta Sam Bowles, l'editore di un giornale con un forte interesse per la pubblicazione di opere di donne.
O mundo poético insular de Emily é abalado quando Sue a apresenta para Sam Bowles, um editor de jornal com um forte interesse em publicar mulheres.
スーが女性作家の紹介に意欲を示す新聞編集者サム・ボウルズをエミリに紹介したことで、エミリの閉鎖的な詩の世界が揺さぶられる。