Conan arrives at Cafe Poirot because Ran and Kogoro are going out, where he finds store employee Azusa making jack-o'-lanterns for Halloween. While helping her, Conan learns everyone is talking about the recent discovery of some jack-o'-lantern ghosts. Just then, three men and women hurry into the store, claiming their pumpkins have been stolen...
포와로에서 코난과 아즈사가 핼러윈 호박을 만들고 있을 때 단골 세 사람이 찾아온다. 세 사람은 아즈사에게 받은 호박으로 호박 랜턴을 만들었는데 누군가가 그걸 훔쳐 갔다고 한다. 코난은 범인을 알아내기 위해 그들의 집으로 갔다가 옆집에 CCTV가 설치된 것을 발견한다. CCTV 영상에 찍힌 사람에게 찾아가 이야기를 들어 보니 한밤중에 호박 귀신을 목격했다고 하는데...
江户川柯南在小兰和小五郎出门后,来到了咖啡厅。在那里,店员梓为万圣夜做了南瓜灯。柯南在帮忙的过程中,了解到最近“南瓜妖怪”被发现并成为了话题。这时,慌慌张张进来的女性河野多美江进来了,随后是贷山智美和水沼乡司。他们三家是邻居。为了参加“米花町商店街·万圣夜节南瓜大赛”,他们用从小梓那里拿到的南瓜制作南瓜灯,但是却被偷走了。偷比赛中三连冠的多美江的南瓜灯或许还能理解,但其他两人的并没有被偷的理由。柯南和小梓决定去确认各自放置南瓜的地点和现场的状态。
En l’absence de Ran et Kogorô, Conan reste avec Azusa au Café Poirot. La serveuse lui apprend qu’en cette période d’Halloween, des citrouilles fantômes ont été aperçues dans le quartier, la veille au soir...
Conan va al Caffè Poirot a trovare Azusa, che sta facendo delle zucche per Halloween. Proprio in quel momento, tre persone entrano, sostenendo che le loro zucche sono state rubate.
S'acosta Halloween, i els comerciants del barri de Beika han organitzat un concurs de carbasses. Tres clients habituals del Cafè Poirot han decorat tres carbasses per participar-hi, però algú les hi ha robat. La mateixa nit del robatori, diversos testimonis veuen tres carbasses fantasma misterioses enlairant-se cel amunt. En Conan i l'Azusa es posaran a investigar per mirar d'enxampar el lladre.
Cuando Conan y Azusa se encontraban tallando calabazas para Halloween, tres vecinos los visitan, diciendo que alguien se había robado sus calabazas que tenían expuestas en las entradas de sus casas. Por otro lado, la noche anterior varias personas habían visto fantasmas de calabazas volando por el cielo.