柯南和小兰、园子来到了“古代东方文明博物馆”。博物馆展品是复制品,充满手工制作感。小兰和园子的目标是现在在女高中生之间流行的“埃及神明钥匙圈”。看着两人的身影,柯南打算消磨一下时间,映入眼帘的是桌子上的笔记本。其中写着来访者的意见、感想、要求等。不知道什么时候,馆长木幡贤站在旁边,向他打招呼。
选择钥匙圈到傍晚的两个人向他们打招呼要结账,工作人员石川拓人出来了。木幡开始准备闭馆了,但是博物馆里响起了沉重的东西倒在地上的声音。
慌慌张张朝着声音的方向柯南等人看到的是被倒下的阿努维斯像压在下面的内田博光。看到这一幕的木幡说这是“阿努维斯的诅咒”……
Conan, Ran, and Sonoko visit the Ancient Oriental Culture Museum. The objects on display are replicas at this handmade museum. Ran and Sonoko are apparently here for the Egyptian god keychains that are currently popular among high school girls. Conan looks for a way to pass the time while they're engrossed in keychains...
Conan, Ran y Sonoko visitan un museo de cultura egipcia, donde un hombre muere debido a la supuesta maldición de un dios. Pero mientras la investigación avanza, la verdad saldrá a la luz y nadie queda impune cuando el alma se pesa y es juzgada por los pecados cometidos.
Conan, Ran e Sonoko si recano in un museo egizio, ma mentre sono lì, la statua di Anubi cade su un uomo.
란 일행은 열쇠고리를 사기 위해 고대 오리엔트 문명 박물관에 방문한다. 그런데 일행이 한창 구경하고 있을 때, 아누비스 석상이 쓰러지며 한 남성이 깔려서 사망한다. 박물관의 관장은 아누비스의 저주라 주장하지만, 현장 정황상 살인 사건일 가능성이 제기된다. 다음 날 박물관 관장은 타카기 형사에게 범인을 알아냈다고 연락했지만, 범인의 이름을 밝히려는 순간 전화가 끊겨 버리는데...
Ran et Sonoko traînent Conan dans un musée consacré à l’égyptologie où ils y vendent des portes-clés qui font fureurs. Au bout de la visite, un bruit lourd les interpellent. Une statue d’Anubis vient de s’effondrer sur le corps d’un homme, mort. S’il peut s’agir d’une malédiction de prime abord, très vite, Conan et Takagi imaginent le pire.
La Sonoko i la Ran volen comprar uns clauers de déus egipcis que estan molt de moda i per això van al Museu de Cultura Oriental Antiga, on hi ha tot de rèpliques de l'antic Egipte. En Conan les acompanya. Quan el museu està a punt de tancar, se sent un soroll estrepitós que els fa dirigir-se a un passadís de l'exposició on hi troben una persona morta sota l'estàtua del déu Anubis. Ha sigut un accident? O estem davant d'un altre cas? O és la maledicció d'Anubis, com assegura el director del Museu?