In the third courtroom confrontation, Eri Kisaki takes on another client and is put up against a new female rival lawyer who eventually becomes essential to the case.
Un homme est accusé d’avoir tué une cycliste sur la route et d’avoir fait un délit de fuite. Quand on l’interroge, il reconnaît les faits mais ne donne aucune explication et garde le mystère. Plus déroutant, il semble très confiant sur l’issu du verdict.
Peu de temps après, l’enquête sur l’accident commence à faire douter de la véracité de sa culpabilité. Il semble couvrir son épouse. Alors qu’il invite la procureure chargée de l’affaire chez lui pour tout lui avouer, celui-ci se suicide. Les charges vont-elles être abandonnées ? Saurons-nous la vérité ? Pourquoi tant de mystère ? Une affaire de corruption vieille de 5 ans refait surface et elle pourrait bien changer les règles de confrontation entre la procureure et l’avocate.
Un uomo si dichiara colpevole di avere investito una persona e si costituisce. L'uomo è conosciuto dal pm perché era stato coinvolto in un caso di molti anni prima ed è convinto che non sia il vero responsabile.
Eri Kisaki se ocupa de defender a un hombre acusado de atropellar a una persona. Cuando el acusado decide quedar con la fiscal enemiga de Eri para contarle todo lo ocurrido, le pide que acuda a su casa. La fiscal llegará con la mujer del acusado y verá como este se lanza por el balcón justo al llegar ellas. Eri le pide a su marido que resuelva el caso y así ayude a su rival en los tribunales.