Podle spolehlivých informací se na území Spojených států objevila špinavá bomba. Prezidentův tým musí vynaložit všechny síly, aby ji našel, než vybuchne. Emily se zatím potýká s následky toho, jakým způsobem odhalila bývalého prezidenta Mosse jako zdroj úniku informací.
Kurz nach einem historischen Friedensabkommen droht eine eingeschmuggelte Bombe, einen Krieg zu entfachen. Wells stellt sich einem unergründlichen falschen Spiel.
President Kirkman and his staff have credible intelligence that a dirty bomb is on U.S. soil, thrusting the president into a high-stakes effort to find the bomb and stop it from detonating. At the White House, Emily approaches Chuck to help her with something that has damaging and illegal consequences.
Après un accord de paix historique, une bombe radiologique remet la guerre à l'ordre du jour. Wells tente de déjouer une machination effarante...
Dopo uno storico accordo di pace, una bomba radioattiva viene introdotta nel paese, minacciando di far scoppiare la guerra. Wells affronta uno sconcertante doppio gioco.
국내에서 방사능 폭탄의 흔적이 발견됐다는 정보가 들어온다. 적성국 동훈치우가 전쟁을 도발하는 걸까. 커크먼은 안전한 곳으로 피신하고, 웰스는 폭탄을 추적한다.
Kirkman e sua equipe têm informações de que uma bomba suja está em solo norte-americano, levando o presidente para um esforço de alto risco para encontrar a bomba e impedi-la de detonar. Na Casa Branca, Emily se aproxima de Chuck para ajudá-la com algo que tem consequências danosas e ilegais.
Al borde de un acuerdo de paz histórico, una bomba sucia introducida en el país amenaza con provocar una guerra. Wells se enfrenta a una desconcertante traición.
Efter att ett historiskt fredsavtal ingåtts smugglas en bomb in i landet med potentialen att utlösa ett krig. Wells konfronteras med ett hisnande dubbelspel.