Mezi Spojenými státy a Mexikem stoupá napětí poté, co během sporu ohledně dovozu zboží dojde ke střelbě. Kirkman a jeho tým musí situaci urychleně vyřešit a přijít s novou obchodní dohodou. Hannah zatím konfrontuje Alex se znepokojivým zjištěním týkajícím se její matky.
Ein Todesfall an der US-mexikanischen Grenze lässt die eingeschlafenen Handelsverhandlungen in Chaos ausarten. Über der First Lady braut sich ein Skandal zusammen.
Tensions rise between America and Mexico when a Mexican citizen is shot during a border dispute. Kirkman and his staff must work quickly to resolve the situation and create a new trade deal.
Les tensions augmentent entre l'Amérique et le Mexique lorsqu'un citoyen mexicain est abattu lors d'un conflit frontalier. Kirkman et son équipe doivent travailler rapidement pour résoudre la situation et créer un nouvel accord commercial.
המו״מ התקוע על הסחר ההדדי נכנס לסחרור מוחלט בעקבות תקרית קטלנית בגבול ארה"ב-מקסיקו. הגברת הראשונה צריכה לענות על שאלות נוקבות בנוגע לשערורייה חדשה.
Un incidente mortale al confine tra USA e Messico provoca il caos nei negoziati già in stallo. La first lady affronta le domande su uno scandalo pronto a scoppiare.
국경에서 발생한 사고로 무역협상마저 교착상태에 빠지자 상생의 해법에 부심하는 커크먼. 영부인은 가족이 얽힌 혐의로 골머리를 앓는다. 음모의 망령은 떠나지 않았다.
Um incidente fatal na fronteira faz as negociações para um acordo econômico entre EUA e México desandarem. A primeira dama enfrenta perguntas sobre escândalo iminente.
Un gravísimo incidente en la frontera con México hace saltar por los aires las negociaciones comerciales. La primera dama se enfrenta a un escándalo que se está gestando.
En dödlig incident vid gränsen mellan USA och Mexiko försätter de strandade handelsförhandlingarna i kaos. Presidentens fru får frågor om en skandal under uppsegling.