太一と亜季子は、夏休みになってもいまだに苗字で呼び合う悠太と沙季を気に掛けていた。そんな中、悠太は亜季子から、沙季が小さい頃から暑さが苦手だったと聞いて......
Saki adjusts to her new job over summer vacation. Taichi and Akiko notice that Yuta and Saki keep calling each other by their family names. Saki senses a change in how she feels about Yuta and wonders if she should describe it honestly in her diary.
太一和亚季子在暑假期间仍然关心着用姓氏互相称呼的悠太和沙季。与此同时,悠太从亚季子那里得知,沙季从小就很怕热……
Son examen de rattrapage désormais passé, Saki a postulé à la librairie où travaille Yûta sur un coup de tête. Tandis que les vacances d'été approchent de leur fin, Yûta et Saki ont encore du mal à savoir quel comportement adopter l'un avec l'autre.
Passada a prova, Saki começa a questionar o que realmente sente enquanto trabalha na mesma livraria que Yuta. Mesmo com mais tempo para pensar nas férias de verão, a confusão parece só aumentar... ou seria a hesitação em admitir esses sentimentos?
Saki gewöhnt sich langsam an ihren neuen Job und die Sommerferien vergehen wie im Flug. Während es Taichi und Akiko Sorgen bereitet, dass Yūta und Saki eine gewisse Distanz zueinander wahren, hat Saki mit ihren eigenen Gefühlen zu kämpfen. Wird sie den Schritt wagen, sich ihrem Tagebuch offen anzuvertrauen?
Саки приспосабливается к своей новой работе во время летних каникул. Таичи и Акико замечают, что Юта и Саки продолжают называть друг друга по фамилиям. Саки чувствует перемены в своих чувствах к Юте и задается вопросом, следует ли ей честно описать это в своем дневнике.
Saki comienza a acostumbrarse a su nuevo trabajo y el verano se pasa en un parpadeo, aunque tiene que luchar contra lo que cree sentir. Por su parte, Yuta y Saki intentan que ambos mantengan cierta distancia.
تكتب ساكي مذكّراتها بين الحين والآخر وتصِف مشاعرها منذ بداية انتقالها إلى منزل أخيها غير الشّقيق. تسأل ساكي نفسها عن ماهيّة الشّعور الّذي يراودها وتطلب من نفسها وصف هذا الشّعور بكلمة واحدة. نتعرّف على شيء من ماضي ساكي. ينصح الأب بخروج ساكي ويوتا لاستغلال عطلة الصّيف والخروج للتّرفيه.